Gå direkt till innehållet

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel | NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

1 Samuelsboken 29:1–11

29  Filistéerna+ samlade nu alla sina läger vid Afek, medan israeliterna var lägrade vid källan som var i Jịsreel.+  Och filistéernas axelfurstar+ drog fram med skaror på hundra och med skaror på tusen, och David och hans män drog fram därefter tillsammans med Akis.+  Då sade filistéernas furstar: ”Vad är meningen med de här hebréerna?”+ Men Akis sade till filistéernas furstar: ”Är inte detta David, Sauls, Israels kungs, tjänare, som har varit här hos mig ett år eller två?*+ Och jag har inte funnit+ något som helst ont hos honom från den dag han gick över till mig ända till denna dag.”  Men filistéernas furstar blev harmsna på honom; och filistéernas furstar sade till honom: ”Låt mannen återvända,+ och låt honom gå tillbaka till sin plats, den som du har anvisat honom; och låt honom inte dra ner med oss i striden. Han kan ju bli vår motståndare*+ i striden. Och med vad skulle denne skaffa sig ynnest hos sin herre?* Är det inte med dessa våra mäns huvuden?  Är inte detta David, till vars ära man sjöng växelsång under dans och sade: ’Saul har slagit sina tusen och David sina tio tusen’?”+  Då kallade Akis+ till sig David och sade till honom: ”Så sant Jehova lever,+ du är rättrådig, och att du går ut och att du går in+ hos mig i lägret har varit gott i mina ögon;+ jag har ju inte funnit något ont hos dig från den dag du kom till mig ända till denna dag.+ Men du är inte god i axelfurstarnas ögon.+  Vänd nu tillbaka och gå i frid, så att du inte gör något som är ont i filistéernas axelfurstars ögon.”  Men David sade till Akis: ”Vad har jag då gjort,+ och vad har du funnit hos din tjänare från den dag då jag först stod inför dig ända till denna dag,+ eftersom jag inte skulle få komma och strida mot min herre kungens fiender?”  Då svarade Akis och sade till David: ”Jag vet mycket väl att du har varit god i mina ögon, som en Guds ängel.+ Men filistéernas furstar har sagt: ’Låt honom inte dra upp med oss i striden.’ 10  Så stig nu upp tidigt på morgonen, tillsammans med din herres tjänare som kom med dig; ja, ni skall stiga upp tidigt på morgonen, när det har blivit ljust för er. Ge er sedan av.”+ 11  Då steg David upp tidigt, han och hans män, för att ge sig av på morgonen+ och vända tillbaka till filistéernas land; men filistéerna drog upp till Jịsreel.+

Fotnoter

”ett år eller två”. LXX: ”dagar, detta andra år”; M: ”dessa dagar eller dessa år”; Vg: ”många dagar eller år”.
motståndare”. Hebr.: lesatạn; lat.: adversạrius.
”sin herre”. Hebr.: ’adhonạw. Se not till 20:38.