Hjälpmedelsinställning

Search

Välj språk

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Gå direkt till innehållet

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel

NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

1 Korinthierna 8:1–13

 Vad nu beträffar mat som varit offrad åt avgudar:*+ vi vet att vi alla har kunskap.+ Kunskapen gör oss uppblåsta, men kärleken bygger upp.+  Om någon menar att han har förvärvat kunskap om något,+ så känner han det ännu inte så som han bör känna det.+  Men om någon älskar Gud,+ då är denne känd av honom.+  Vad nu det beträffar att äta+ mat som varit offrad åt avgudar, så vet vi att ingen enda avgud+ i världen verkligen finns till* och att det inte finns någon Gud utom en enda.+  Ty även om det finns de som kallas ”gudar”,+ det må vara i himlen+ eller på jorden,+ alldeles som det finns många ”gudar” och många ”herrar”,+  så finns det i alla fall för oss bara en Gud,*+ Fadern,+ från vilken allting är, och till honom är vi;+ och det finns bara en Herre,+ Jesus Kristus,+ genom vilken allting är,+ och genom honom är vi.  Denna kunskap finns dock inte hos alla,+ utan några, som ända tills nu har varit vana vid avguden, äter maten som något som varit offrat åt en avgud;+ och deras samvete, som är svagt, blir befläckat.+  Men det är inte maten som kommer att föra oss till Gud;+ om vi inte äter, förlorar vi ingenting, och om vi äter, vinner vi ingenting.+  Men se ständigt till att denna er handlingsfrihet inte på ett eller annat sätt blir en sten att snava på för de svaga.+ 10  Ty om någon skulle se dig, som har kunskap, ligga till bords i ett avgudatempel,* kommer då inte samvetet hos denne, som är svag, att byggas upp till att äta mat som varit offrad åt avgudar?+ 11  Genom din kunskap störtas ju den som är svag i fördärvet, din broder, för vars skull Kristus har dött.+ 12  Men när ni på detta sätt syndar mot era bröder och sårar deras samvete,+ som är svagt, då syndar ni mot Kristus. 13  Därför, om mat får min broder att snava och falla,+ vill jag aldrig någonsin mer äta kött, för att jag inte skall få min broder att snava och falla.+

Fotnoter

El.: ”Vad nu beträffar det som varit offrat åt avgudar”, ”Vad nu avgudaoffren beträffar”.
El.: ”att en avgud inte är någonting alls”.
”bara en Gud”. Grek.: heis theọs; lat.: ụnus Dẹus; J18,22(hebr.): ’Elohịm ’echạdh.