Hjälpmedelsinställning

Search

Välj språk

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållet

Jehovas vittnen

Svenska

Biblar framställs på deras modersmål

Biblar framställs på deras modersmål

Jehovas vittnen erbjuder Nya världens översättning av Den heliga skrift till alla som vill läsa den.

Olika bibelsällskap har producerat flera miljarder biblar och mängder av översättningar, men fattigdom och fördomar hindrar många människor från att få tag i en bibel på deras eget språk. Därför erbjuder Jehovas vittnen Nya världens översättning kostnadsfritt på mer än 115 språk.

Här är några exempel:

  • Rwanda: ”Vi är väldigt fattiga”, säger Silvestre och Venantie, som har fyra barn, ”så vi hade inte råd att köpa biblar till alla i familjen. Nu har alla var sitt exemplar av Nya världens översättning på kinyarwanda, och vi läser i Bibeln tillsammans varje dag.”

    En anglikansk pastor i landet sa: ”Det här är en bibelöversättning som jag kan förstå. Den är mycket bättre än alla andra biblar som jag läst. Jehovas vittnen är verkligen intresserade av människor!”

  • Kongo-Kinshasa: En del kyrkor har vägrat att sälja biblar till Jehovas vittnen på lingala – ett av de vanligaste språken i landet.

    Sedan Nya världens översättning kom ut på lingala är det därför inte så konstigt att kongolesiska vittnen flitigt har använt och erbjudit den. Nya världens översättning väckte sådan uppmärksamhet när den gavs ut på en av Jehovas vittnens sammankomster att några poliser som var med på stadion ställde sig i kö för att få ett eget exemplar.

  • Fiji: Biblar översatta till fiji är så dyra att många Jehovas vittnen i stället brukade använde den engelska utgåvan av Nya världens översättning. Men 2009 kom Nya världens översättning av de kristna grekiska skrifterna (Nya testamentet) ut på fiji.

    En man var så imponerad av hur tydlig Nya världens översättning på fiji var att han bad om ett exemplar. Men Jehovas vittnen där förklarade att han måste vänta minst en månad innan nästa leverans med biblar skulle komma till den stad där han bodde. Han ville inte vänta så länge, så därför tog han sig över 3,5 mil för att träffa ett annat vittne som hade en bibel som han kunde få. Mannen sa: ”Den här översättningen är mycket bättre än den vi brukar använda. Den är tydlig och lätt att förstå.”

  • Malawi: Efter att Davide börjat studera med Jehovas vittnen kom medlemmar från den lokala baptiströrelsen hem till honom och tog tillbaka den bibel som han hade fått av dem. Eftersom biblar är så dyra i Malawi undrade Davide hur han någonsin skulle kunna få tag på en ny. Därför var det en dröm som gick i uppfyllelse för Davide när Nya världens översättning på chichewa kom ut. Efter att ha fått ett exemplar sa han: ”Nu har jag en bättre bibel än jag hade innan!”

För över 60 år sedan, när den första delen av Nya världens översättning på engelska presenterades på en sammankomst i New York, uppmanade talaren publiken: ”Läs igenom den. Studera den ... Se till att andra får den.” För att nå det målet har Jehovas vittnen tryckt mer än 175 miljoner exemplar av Nya världens översättning. Dessutom kan man nu läsa den bibelutgåvan online på ungefär 50 språk.

 

Ta reda på mer

Vilka är författarna till Jehovas vittnens litteratur, och hur översätts den?

Vi framställer litteratur på över 750 språk. Varför lägger vi ner så mycket arbete på det?