Matteusevangeliet 9:1–38
Studienoter
staden där han bodde: Dvs. Kapernaum, där Jesus ofta bodde under sin tjänst i Galileen. (Mt 4:13; Mk 2:1) Staden låg inte långt från Nasaret (där Jesus växte upp), Kana (där han förvandlade vatten till vin), Nain (där han uppväckte en änkas son) och Betsaidas trakter (där han genom ett underverk mättade omkring 5 000 män och gav en blind man synen tillbaka).
såg deras tro: Här används ett pronomen i plural, och det visar att Jesus lade märke till tron hos hela gruppen, inte bara hos den förlamade mannen.
mitt barn: Jesus använde detta som ett varmt tilltalsord. (2Ti 1:2; Tit 1:4; Flm 10)
Vad är lättast: Det skulle vara lättare för någon att bara säga att han kunde förlåta synder, eftersom det inte skulle kräva några synliga bevis för att han verkligen kunde göra det. Men att säga Res dig upp och gå krävde ett underverk som skulle göra klart för alla att Jesus också hade myndighet att förlåta synder. Den här skildringen och Jes 33:24 visar att det finns en koppling mellan sjukdom och vårt syndfulla tillstånd.
Människosonen: Detta uttryck förekommer omkring 80 gånger i evangelierna. Jesus använde det om sig själv, tydligen för att betona att han verkligen var en människa, född av en kvinna, samt att han motsvarade Adam och hade kraft att återköpa mänskligheten från synd och död. (Rom 5:12, 14, 15) Uttrycket identifierade också Jesus som Messias, eller Kristus. (Dan 7:13, 14; se Ordförklaringar.)
Människosonen: Se studienot till Mt 8:20.
förlåta synder på jorden ...: De tre punkterna markerar att Jesus stannade upp mitt i meningen, och på ett mäktigt sätt bevisade han sedan det han just hade sagt och botade mannen offentligt.
Matteus: Det grekiska namn som återges med ”Matteus” är förmodligen en kortform av det hebreiska namnet ”Mattitja” (1Kr 15:18), som betyder ”Jehovas gåva”.
Matteus: Också känd som Levi. (Se studienoter till Mk 2:14; Lu 5:27.)
Bli min efterföljare: Det grekiska verbet i den här uppmaningen har den grundläggande betydelsen ”följa bakom”, ”komma efter”, men här har det innebörden ”följa någon som lärjunge”.
Matteus: Se studienoter till Mt Titel och 10:3.
skattekontoret: Eller ”tullhuset”. Detta skulle ha kunnat vara en liten byggnad eller en bod där skatteindrivare satt och tog upp skatt på varor som skulle exporteras, importeras eller fraktas genom landet av köpmän. Matteus skattekontor låg i eller i närheten av Kapernaum.
Bli min efterföljare: Se studienot till Mk 2:14.
skatteindrivarna: Många judar drev in skatt åt de romerska myndigheterna. Dessa judar föraktades av sina landsmän, inte bara för att de samarbetade med en avskydd främmande makt, utan också för att de krävde mer skatt än vad lagen föreskrev. Judar i allmänhet undvek skatteindrivare och ansåg att de inte var bättre än syndare och prostituerade. (Mt 11:19; 21:32.)
åt: Eller ”låg till bords”. Att ligga till bords med någon var ett tecken på nära vänskap. Judar på den tiden skulle därför i vanliga fall aldrig ha lagt sig till bords med icke-judar.
skatteindrivare: Se studienot till Mt 5:46.
syndare: Bibeln visar att alla människor är syndare. (Rom 3:23; 5:12) Uttrycket används därför här på ett mer specifikt sätt och avser uppenbarligen dem som hade ett rykte om sig att synda, kanske i fråga om sexualmoral eller landets lagar. (Lu 7:37–39; 19:7, 8) Samma uttryck användes också om icke-judar och av fariséerna om judar som inte följde de rabbinska traditionerna. (Joh 9:16, 24, 25)
åt: Se studienot till Mk 2:15.
Barmhärtighet vill jag ha, inte slaktoffer: Två gånger citerar Jesus de här orden från Hos 6:6, i den här versen och i Mt 12:7. Matteus var en föraktad skatteindrivare som blev en av Jesus närmaste medarbetare, och han är också den ende evangelieskribenten som återger detta citat samt liknelsen om tjänaren som vägrade efterskänka en skuld. (Mt 18:21–35) I Matteus evangelium framkommer det att Jesus flera gånger betonar hur viktigt det är att visa barmhärtighet, inte bara frambära offer.
fastar: Att fasta innebär att avstå från mat under en begränsad tid. (Se Ordförklaringar.) Jesus varken befallde eller förbjöd sina lärjungar att fasta. Under Moses lag kunde judar visa sin uppriktiga ånger genom att fasta och ödmjuka sig inför Gud. (1Sa 7:6; 2Kr 20:3)
fasta: Se studienot till Mt 6:16.
Brudgummens vänner: Ordagrant ”Bröllopssalens söner”, ett idiom som syftar på bröllopsgästerna i allmänhet men brudgummens vänner i synnerhet.
vin i ... vinsäckar: På Bibelns tid var det vanligt att lagra vin i skinnsäckar. (1Sa 16:20) Skinnsäckar tillverkades av hela djurhudar, t.ex. av får eller getter. Gamla vinsäckar torkade efter hand och förlorade sin elasticitet, men nya, töjbara vinsäckar klarade trycket som bildades under jäsningen. (Se Ordförklaringar under ”Vinsäck”.)
bugade sig för honom: Eller ”visade honom vördnad”. Även personer som nämns i de hebreiska skrifterna bugade sig när de mötte profeter, kungar och andra som representerade Gud. (1Sa 25:23, 24; 2Sa 14:4–7; 1Ku 1:16; 2Ku 4:36, 37) Den här mannen förstod tydligen att han talade med en av Guds representanter som hade kraft att kunna bota människor. Det var lämpligt att buga sig för att visa respekt för den kung som Jehova hade utsett. (Mt 9:18; för mer information om det grekiska ord som används här, se studienot till Mt 2:2.)
en styresman: På grekiska: ạrchōn. I parallellskildringarna i Markus och Lukas nämns den här styresmannen, Jairos, vid namn och omtalas som föreståndare för synagogan. (Mk 5:22; Lu 8:41)
bugade han sig: Eller ”visade han honom vördnad”. (Se studienot till Mt 8:2.)
blödningar: Troligen kroniska menstruationsblödningar. Enligt Moses lag var den här kvinnan därför ceremoniellt oren. Detta inbegrep att hon inte fick röra andra. (3Mo 15:19–27)
dotter: Det enda tillfälle i Bibeln där Jesus tilltalar en kvinna ”dotter”. Han kan ha gjort det på grund av hennes utsatta situation och för att hon kom ”darrande”. (Lu 8:47) Det här uttrycket säger ingenting om kvinnans ålder, utan är ett sätt för Jesus att visa värme och känsla.
har inte dött, hon sover bara: I Bibeln liknas döden ofta vid en sömn. (Ps 13:3; Joh 11:11–14; Apg 7:60; 1Kor 7:39; 15:51; 1Th 4:13) Jesus skulle ge flickan livet tillbaka, så det kan tänkas att han sa detta för att han skulle visa att det är möjligt för människor att uppväckas från döden precis som de kan väckas från en djup sömn. Jesus kraft att uppväcka flickan kom från hans Far, ”som uppväcker de döda och som talar om det som inte finns som om det redan fanns”. (Rom 4:17)
har inte dött, hon sover: Se studienot till Mk 5:39.
Davids son: Detta framhåller att Jesus är arvingen till förbundet om ett kungarike som slöts med David och som skulle uppfyllas genom någon i Davids släktlinje. (2Sa 7:11–16; Ps 89:3, 4)
David, kungen: Trots att flera kungar omnämns i det här släktregistret är det bara David som omnämns med titeln ”kung”. Uttrycket ”Davids hus” användes om Israels kungliga dynasti. (1Ku 12:19, 20) När Matteus kallar Jesus ”Davids son” i vers 1 betonar han alltså det bibliska temat om ett kungarike och identifierar Jesus som arvingen till kungamakten som utlovades genom förbundet med David. (2Sa 7:11–16)
Davids son: När männen kallade Jesus ”Davids son” uttryckte de sin tro på att Jesus var arvinge till Davids tron och därigenom Messias. (Se studienot till Mt 1:1, 6.)
undervisade ... predikade: Det är skillnad på att undervisa och att predika. Den som undervisar förmedlar kunskap, förklarar, använder övertygande argument och tillhandahåller bevis. (Se studienoter till Mt 3:1; 28:20.)
de goda nyheterna: Första förekomsten av det grekiska ordet euaggẹlion, som återges med ”evangelium” i en del svenska biblar. Det besläktade grekiska uttrycket euaggelistẹ̄s återges med ”evangelieförkunnare” och betyder ”en förkunnare av goda nyheter”. (Apg 21:8; Ef 4:11, fotnot; 2Ti 4:5)
undervisade ... predikade: Se studienot till Mt 4:23.
de goda nyheterna: Se studienot till Mt 4:23.
kände ... starkt: Det grekiska verbet splagchnịzomai som används här är besläktat med ordet för inälvor (splạgchna) och betecknar en intensiv känsla som kommer djupt inifrån. Det är ett av de starkaste orden för medkänsla på grekiska.
illa behandlade: Det grekiska ordet betydde ordagrant ”skinnad” eller ”flådd” och förmedlar bilden av ett skadat får, som antingen har blivit sönderslitet av ett vilt djur eller har rivit sig på något vasst. Ordet användes på ett bildligt sätt i betydelsen ”illa behandlad”, ”plågad” eller ”sårad”.
hjälplösa: Eller ”skuffade”. Det grekiska ordet förmedlar bilden av ett får som har kastats omkull och är hjälplöst och utmattat. Det användes för att beskriva hur modfällda, försummade och försvarslösa dessa människor var.
Media

1. Gennesaretslätten. Detta var ett bördigt, triangelformat område som var ca 5 km långt och 2,5 km brett. Det var någonstans utmed sjön i det här området som Jesus uppmanade fiskarna Petrus, Andreas, Jakob och Johannes att bli hans efterföljare. (Mt 4:18–22)
2. Enligt traditionen var det här Jesus höll sin bergspredikan. (Mt 5:1; Lu 6:17, 20)
3. Kapernaum. Här bodde Jesus, och det var i Kapernaum eller i närheten av den här staden som han träffade Matteus. (Mt 4:13; 9:1, 9)

Efter att Jesus har undervisat en folkskara i Kapernaum får han syn på skatteindrivaren Matteus, som sitter vid ett skattekontor. Skatteindrivare hade dåligt rykte på grund av att många av dem hade blivit rika på andras bekostnad. Men Jesus ser något gott i Matteus och uppmanar honom att bli hans efterföljare. Matteus reagerar positivt med en gång och blir den femte lärjungen som börjar följa Jesus i hans tjänst. (Lu 5:1–11, 27, 28) Längre fram väljer Jesus ut honom till att bli en av de tolv apostlarna. (Mt 10:2–4; Mk 3:16–19) Det som Matteus skrev i sitt evangelium återspeglar ofta hans bakgrund. Han är till exempel noga när han anger siffror och belopp. (Mt 17:27; 26:15; 27:3) Eftersom Gud hade låtit Matteus, en föraktad skatteindrivare, få möjlighet att ångra sig och bli en som förkunnar de goda nyheterna, betonar Matteus ofta Guds barmhärtighet. (Mt 9:9–13; 12:7; 18:21–35)

Vinsäckar tillverkades ofta av hela hudar från får, getter eller kor. Sedan djuret hade slaktats skar man av huvudet och fötterna och drog sedan försiktigt av huden, så att buken inte behövde sprättas upp. Därefter garvade man huden, och alla öppningar utom en syddes igen. Halsen eller kanske ett av benen fick vara skinnsäckens öppning, som kunde tillslutas med en propp eller ett snöre. Skinnsäckar användes inte bara som behållare för vin, utan också för mjölk, smör, ost, olja och vatten.

Den här illustrationen ger en uppfattning om hur en synagoga kan ha sett ut på Bibelns tid. Illustrationen är delvis baserad på lämningarna av en synagoga från det första århundradet i den forntida staden Gamla, omkring 10 km nordöst om Galileiska sjön.