Andra Kungaboken 8:1–29

8  Elisa sa till kvinnan som var mor till den pojke som han hade väckt till liv:+ ”Bryt upp, flytta härifrån tillsammans med ditt hushåll och bo som utlänning där du kan, för Jehova har tillkännagett att landet ska drabbas av svält+ i sju år.”  Då gjorde kvinnan som den sanne Gudens man hade sagt. Hon och hennes hushåll flyttade till filistéernas land,+ och där bodde de i sju år.  När de sju åren hade gått återvände kvinnan från filistéernas land, och hon gick till kungen för att vädja om att få tillbaka sitt hus och sin åker.  Kungen höll på att tala med Gehạsi, gudsmannens medhjälpare. Han sa: ”Var snäll och berätta om alla storverk Elisa har gjort.”+  Just när han berättade för kungen hur Elisa hade gett en död pojke livet tillbaka,+ kom pojkens mor in till kungen för att vädja om att få tillbaka sitt hus och sin åker.+ Gehạsi sa: ”Min herre och kung, det här är kvinnan, och det här är hennes son, som Elisa väckte till liv.”  Då frågade kungen kvinnan vad som hade hänt, och hon berättade det för honom. Sedan skickade kungen med henne en hovman och sa: ”Se till att hon får tillbaka allt som tillhör henne och all avkastning som åkern gett från den dag hon lämnade landet ända tills i dag.”  Elisa kom till Damaskus+ när Ben-Hadad,+ Arams kung, var sjuk. Man rapporterade för kungen: ”Den sanne Gudens man+ har kommit hit.”  Kungen sa till Hạsael:+ ”Ta med dig en gåva och gå och möt den sanne Gudens man.+ Be honom fråga Jehova om jag kommer att bli frisk från den här sjukdomen.”  Hạsael gick för att möta honom och tog med sig en gåva: allt gott från Damaskus, så mycket som 40 kameler kunde bära. Han kom och ställde sig inför honom och sa: ”Din son, Ben-Hadad, Arams kung, har skickat mig till dig och frågar: ’Kommer jag att bli frisk från min sjukdom?’” 10  Elisa svarade: ”Gå och säg till honom: ’Du ska bli frisk.’ Men Jehova har uppenbarat för mig att han kommer att dö.”+ 11  Och den sanne Gudens man stirrade på honom tills det blev besvärande. Sedan började han gråta. 12  ”Varför gråter du, min herre?” frågade Hạsael. ”Därför att jag vet hur illa du kommer att göra Israels folk”,+ svarade han. ”Du kommer att bränna ner deras befästa städer, döda deras bästa män med svärd, krossa deras barn och skära upp deras gravida kvinnor.”+ 13  Hạsael sa: ”Hur skulle jag, som bara är en hund, kunna lyckas med något sådant?” Men Elisa sa: ”Jehova har uppenbarat för mig att du ska bli kung över Aram.”+ 14  Då lämnade han Elisa och återvände till sin herre, som frågade: ”Vad sa Elisa?” ”Han sa att du kommer att bli frisk”,+ svarade han. 15  Men nästa dag tog Hạsael ett täcke, doppade det i vatten och höll det för* hans ansikte tills han dog.+ Och Hạsael blev kung i hans ställe.+ 16  Under Jẹhorams,+ Ahabs sons, femte år som kung över Israel, medan Jehosạfat fortfarande var kung över Juda, blev Jẹhoram,+ Jehosạfats son, kung över Juda. 17  Han var 32 år när han blev kung, och han regerade åtta år i Jerusalem. 18  Han följde i Israels kungars fotspår,+ precis som Ahabs hus hade gjort,+ för han hade gift sig med en dotter till Ahab.+ Och han gjorde det som var ont i Jehovas ögon.+ 19  Men Jehova ville inte fördärva Juda för sin tjänare Davids skull,+ eftersom han hade lovat att ge honom och hans söner en lampa*+ för alltid. 20  I hans dagar gjorde Edom uppror mot Juda+ och tillsatte en egen kung.+ 21  Då drog Jẹhoram över till Sair med alla sina stridsvagnar, och på natten bröt han upp och besegrade edoméerna, som hade omringat honom och befälen över stridsvagnarna. Och trupperna flydde till sina tält. 22  Edom har fortsatt med sitt uppror mot Juda ända tills i dag. Libna+ gjorde också uppror vid den här tiden. 23  Jẹhorams historia i övrigt, alla hans bedrifter, har nedtecknats i krönikan över Judas kungars historia. 24  Jẹhoram gick till vila hos sina förfäder och blev begravd bland sina förfäder i Davidsstaden.+ Och hans son Ahạsja+ efterträdde honom som kung. 25  Under det 12:e året som Jẹhoram, Ahabs son, var kung över Israel blev Ahạsja kung,+ han som var son till Judas kung Jẹhoram. 26  Ahạsja var 22 år när han blev kung, och han regerade ett år i Jerusalem. Hans mor hette Atạlja+ och var sondotter* till Omri,+ Israels kung. 27  Och Ahạsja vandrade på samma väg som Ahabs+ hus och gjorde det som var ont i Jehovas ögon, precis som de i Ahabs hus hade gjort, för han var ingift i Ahabs släkt.+ 28  Han drog ut tillsammans med Jẹhoram, Ahabs son, och stred mot Hạsael, Arams kung, vid Ramot-Gilead.+ Men under striden blev Jẹhoram sårad av araméerna.+ 29  Så kung Jẹhoram vände tillbaka till Jịsreel+ för att återhämta sig från skadorna som araméerna hade tillfogat honom vid Rama,* när han stred mot Hạsael, Arams kung.+ Judas kung Ahạsja, Jẹhorams son, gav sig i väg till Jịsreel och besökte Jẹhoram, Ahabs son, eftersom han var sårad.*

Fotnoter

Eller ”lade det över”.
Dvs. avkomling.
Ordagrant ”dotter”.
Kortform av Ramot-Gilead.
Eller ”sjuk”.

Studienoter

Media