Andra Kungaboken 11:1–21

11  När Atạlja,+ Ahạsjas mor, såg att hennes son var död+ bestämde hon sig för att utplåna hela kungaätten.+  Men Jehosẹba, som var dotter till kung Jẹhoram och syster till Ahạsja, förde bort Jẹhoas.+ Han var en av kung Ahạsjas söner, som skulle utplånas. Hon tog med honom och hans amma till ett sovrum. Och de lyckades hålla honom gömd för Atạlja så att han inte blev dödad.  Han blev kvar hos henne i sex år, gömd i Jehovas hus, medan Atạlja regerade över landet.  Under det sjunde året sände Jehojạda bud efter ledarna för grupperna på hundra som var satta över den kungliga* livvakten och över palatsvakterna*+ så att de fick komma in till honom i Jehovas hus. Han slöt en pakt* med dem som de fick bekräfta med en ed i Jehovas hus, och sedan visade han dem kungens son.+  Han gav dem befallningen: ”Gör så här: En tredjedel av er ska tjänstgöra på sabbaten och ha kungens palats under sträng bevakning,+  en tredjedel ska vara vid Grundporten och en tredjedel ska vara vid porten bakom palatsvakterna. Ni ska hålla vakt över huset* i skift.  De två grupper som vanligtvis inte tjänstgör på sabbaten måste hålla vakt över Jehovas hus för att skydda kungen.  Ni ska ställa er så att ni omringar kungen, alla med vapen i hand. Den som försöker ta sig in i ledet ska dödas. Håll er nära kungen vart han än går.”*  Ledarna för grupperna på hundra+ följde prästen Jehojạdas order till punkt och pricka. De tog med sina män, både dem som tjänstgjorde på sabbaten och dem som inte gjorde det, och gick in till prästen Jehojạda.+ 10  Prästen tog spjuten och de runda sköldarna som hade tillhört kung David och som fanns i Jehovas hus och gav dem till ledarna för grupperna på hundra. 11  Och palatsvakterna+ ställde upp sig med vapen* i hand, från husets högra sida till husets vänstra sida, vid altaret+ och vid huset, runt omkring kungen. 12  Sedan förde Jehojạda ut kungens son+ och satte på honom kronan* och Vittnesbördet,*+ och de smorde honom och gjorde honom till kung. De började klappa i händerna och ropa: ”Länge leve kungen!”+ 13  När Atạlja hörde att människor kom springande gick hon genast till folket som hade samlats vid Jehovas hus.+ 14  Där såg hon kungen stå vid pelaren, som seden var.+ Befälhavarna och trumpetarna+ stod tillsammans med kungen, och folket jublade och blåste i trumpet. Då rev Atạlja sönder sina kläder och skrek: ”Förräderi! Förräderi!” 15  Prästen Jehojạda gav ledarna för grupperna på hundra,+ de som var befäl över armén, följande order: ”För bort henne från ledet, och om någon följer efter henne ska han dödas med svärd!” Prästen hade nämligen sagt: ”Hon får inte dödas i Jehovas hus.” 16  Då grep de henne, och när hon hade förts till platsen där hästarna går in i kungens palats+ avrättade de henne. 17  Sedan upprättade Jehojạda ett förbund mellan Jehova och kungen och folket+ om att de skulle fortsätta vara Jehovas folk. Han upprättade också ett förbund mellan kungen och folket.+ 18  Efter det gick hela folket till baalstemplet.* De rev ner altarna+ som tillhörde Baal och slog sönder avgudabilderna fullständigt+ och dödade baalsprästen+ Mattan framför altarna. Och prästen förordnade tillsyningsmän över Jehovas hus.+ 19  Sedan tog han med sig ledarna för grupperna på hundra,+ den kungliga* livvakten, palatsvakterna+ och landets folk och förde ner kungen från Jehovas hus till kungens palats via palatsvakternas port. Och kungen satte sig på kungatronen.+ 20  Hela folket gladde sig, och det rådde lugn och ro i staden, för Atạlja hade avrättats med svärd vid kungens palats. 21  Jẹhoas+ var sju år när han blev kung.+

Fotnoter

Ordagrant ”kariska”.
Ordagrant ”löparna”.
Eller ”ett förbund”.
Eller ”templet”.
Ordagrant ”när han går ut och när han går in”.
Eller ”kastvapen”.
Eller ”diademet”.
Möjligen en bokrulle med Guds lag.
Ordagrant ”Baals hus”.
Ordagrant ”kariska”.

Studienoter

Media