Första Korinthierbrevet 14:1–40
Fotnoter
Studienoter
profetera: Se studienot till 1Kor 12:10 och Ordförklaringar under ”Profetia”.
tala ett annat språk: Ordagrant ”tala i tungor”. (Se studienot till 1Kor 12:10.)
uppmuntrar och tröstar: De grekiska orden parạklēsis (översatt med ”uppmuntrar”) och paramythịa (översatt med ”tröstar”) förmedlar båda tanken på uppmuntran, men ordet paramythịa innehåller en ännu högre grad av ömhet och tröst. Det besläktade verbet paramythẹomai används i Joh 11:19, 31 om de judar som kom för att trösta Marta och Maria när deras bror, Lasarus, hade dött. (Se även 1Th 5:14, där verbet också har återgetts med ”trösta”.)
tolkat: Eller ”översatt”. Det grekiska ordet används här i betydelsen ”översätta från ett språk till ett annat”. (Apg 9:36; 1Kor 12:30; 14:13, 27) Men det har också betydelsen ”klargöra innebörden”, ”förklara helt och fullt”. (Se studienoter till Lu 24:27; 1Kor 12:10.)
uppenbarelse: Se studienot till Rom 16:25.
ett livlöst instrument: Eller ”de själlösa tingen”. Uttrycket används här för att beskriva musikinstrument.
trumpeten: Enligt Moses lag skulle de israelitiska prästerna blåsa i trumpet för att tillkännage viktiga meddelanden. (4Mo 10:2–10) När man till exempel skulle dra ut i krig blåste man en stridssignal med trumpeterna. (4Mo 10:9) Om en soldat hörde en otydlig signal från trumpeten kanske han inte visste vad han skulle göra. På liknande sätt kan otydlig vägledning eller kommunikation i församlingen orsaka förvirring, oordning och missmod.
tolka: Eller ”översätta”. (Se studienot till 1Kor 14:5.)
med förståndet: Eller ”med sinnet”. I den här versen används det grekiska ordet nous (ofta översatt med ”sinne”) två gånger. Det förekommer också i 1Kor 14:14, 19.
säga ”amen” när du har tackat: Det grekiska ordet amẹ̄n är en translitterering av det hebreiska ordet ’amẹn, som betyder ”må det bli så” eller ”sannerligen”. Flera bibelverser visar att de som lyssnade på en offentlig bön sa amen i slutet. (1Kr 16:36; Neh 5:13; 8:6) Paulus uttalande här visar att kristna som var församlade tydligtvis följde det här mönstret och sa amen i slutet av böner. Men Paulus säger inte uttryckligen om de sa amen högt eller tyst för sig själva. (Se Ordförklaringar under ”Amen” och studienot till Rom 1:25.)
med mitt förstånd: Eller ”med mitt sinne”. Det grekiska ord som används här, nous, syftar på förmågan att tänka och förstå. Under inspiration visade Paulus att förmågan att tala främmande språk var en mindre betydelsefull gåva. Han sa att han hellre skulle säga fem ord som han och andra kunde förstå än tio tusen ord på ett språk som ingen förstod. (1Kor 14:11, 13–18)
undervisa andra: Eller ”undervisa andra muntligt”. Det grekiska verbet katēchẹō betyder ordagrant ”låta ljuda ner”, och det kan rymma tanken på muntlig undervisning. (Se studienot till Apg 18:25.)
Var barn: Först uppmanar Paulus korinthierna att inte vara barn, dvs. omogna och barnsliga, när det gäller att förstå andliga saker. Men sedan uppmanar han dem att vara barn, dvs. oerfarna och oskyldiga, ”i fråga om ondska”.
I lagen står det: Citatet som följer är hämtat från Jes 28:11, 12, så ordet ”lag” används här i en bred betydelse och syftar på de hebreiska skrifterna som helhet. (Se studienoter till Joh 10:34; Rom 2:12.)
säger Jehova: Paulus citerar här från Jes 28:11, 12 för att visa att Gud skulle tala till folket ”med främlingars språk” men att de skulle vägra lyssna. Även om det i Jesajas profetia sägs: ”ska han [Gud] tala”, så citerar Paulus dessa ord som om Gud sa det i första person: ”ska jag tala”. För att förtydliga vem som sa detta lägger Paulus till en fras som förekommer hundratals gånger i Septuaginta som en översättning av en hebreisk fras som kan återges med ”säger Jehova”. Några exempel finns i Jes 1:11; 22:25; 28:16; 30:1; 31:9; 33:10; 43:10; 48:17; 49:18 (citeras i Rom 14:11); 52:4, 5; Am 1:5; Mik 2:3; Nah 1:12; Mal 1:2. Som det förklaras i Tillägg C talar kopplingen till de hebreiska skrifterna starkt för att Guds namn ursprungligen användes i den här versen och längre fram ersattes med titeln Herren. (Se Tillägg C3 introduktion; 1Kor 14:21.)
profetera: Se studienot till 1Kor 12:10.
helt vanligt folk: Dvs. olärda människor.
någon som inte tror eller en helt vanlig människa: Det var inte bara de som trodde, dvs. de som trodde på Kristus och hade blivit döpta (Apg 8:13; 16:31–34; 18:8), som var välkomna till de kristna mötena, utan även de ”som saknar tro” (1Kor 14:22). ”Någon som inte tror” (grekiska: ạpistos) och ”en helt vanlig människa” (grekiska: idiọ̄tēs) som besökte mötena hade utan tvivel kommit olika långt när det gällde att studera och tillämpa Guds ord. Men de hade nytta av att höra sanningarna som tillrättavisade dem, dvs. gjorde dem medvetna om vad som fanns i deras hjärta. (1Kor 14:23–25; 2Kor 6:14)
en lovsång: Det grekiska ordet psalmọs används här om en helig sång eller komposition, och ordet kan också återges med ”en psalm”.
tolka: Eller ”översätta”. (Se studienot till 1Kor 14:5.)
tolk: Eller ”översättare”. (Se studienot till 1Kor 14:5.)
Gud är inte oordningens Gud, utan fridens: Paulus ställer oordning i kontrast till frid. Han beskriver Jehova som ”fridens Gud” i Flp 4:9, 1Th 5:23 och Heb 13:20 och ”den Gud som ger frid” i Rom 15:33 och 16:20. Frid från Gud är grunden för ordning och enhet i den kristna församlingen. Paulus menade inte att god organisation i sig leder till frid. Men om korinthierna tillbad på ett ordningsamt sätt skulle de kunna njuta av en fridsam atmosfär på mötena, och det skulle göra mötena ”uppbyggande” och leda till att alla blev ”uppmuntrade”. (1Kor 14:26–32) Ordningsamma möten skulle återspegla egenskaperna och personligheten hos fridens Gud och vara till ära för honom.
ska kvinnorna vara tysta under mötena: Paulus hade redan skrivit att de som talade andra språk ”inte [skulle] tala högt under mötena (ordagrant ”i församlingarna”)” om det inte fanns någon tolk och att de som profeterade inte skulle tala samtidigt som någon annan fick en uppenbarelse. I det här sammanhanget gav han anvisningar till kvinnor som talade under mötena utan att ha fått ordet. (1Kor 14:28, 30, 34) Några kvinnor kanske avbröt eller ifrågasatte männen som ledde undervisningen. Paulus uppmanade de kvinnor som hade frågor eller funderingar att ”fråga sina män hemma” i stället för att avbryta mötena. (1Kor 14:35) Paulus inspirerades här att upprepa den skriftenliga vägledningen att Gud har gett män i uppgift att ha ansvar bland hans folk. (1Ti 2:12) Det är ingen tvekan om att Paulus verkligen uppskattade kvinnor som medtjänare och förkunnare av de goda nyheterna. (Rom 16:1, 2; Flp 4:2, 3) Hans inspirerade vägledning innebar inte att kvinnor inte kunde delta i församlingens möten. (1Kor 11:5; Heb 10:23–25)
Är det från er som Guds ord kommer ...?: Paulus ställer här en retorisk fråga för att påminna korinthierna om att deras församling inte var den första som bildats och att ”Guds ord” inte bara hade förkunnats för dem. De ingick i en större sammanslutning av troende. De skulle inte införa nya tillvägagångssätt i församlingen, utan följa apostlarnas vägledning. Det skulle leda till ordning, enhet och andlig tillväxt.
har fått anden som gåva: Alla kristna kan be om helig ande och få hjälp och vägledning av den. (Lu 11:13) De som har fått det himmelska hoppet har dessutom blivit smorda med helig ande. (2Kor 1:21, 22) Men det här uttrycket syftar på någon som hade fått en särskild, mirakulös andegåva. Hela uttrycket är en översättning av det grekiska ordet pneumatikọs, som har grundbetydelsen ”som har med anden att göra”, ”andlig”. I 1Kor 14:1 har det översatts med ”de andliga gåvorna”. Här i 1Kor 14:37, i slutet av sin utläggning om de mirakulösa gåvorna, nämner Paulus förmågan att profetera tillsammans med att ha ”fått anden”, vilket visar att han fortfarande syftar på de mirakulösa andegåvorna, precis som han gjorde i vers 1.
med ordning: Ordagrant ”enligt en ordning”. I det här sammanhanget uppmanar Paulus de kristna att ha ordningsamma möten. (1Kor 14:26–33) Det grekiska ord som används här förekommer även i Lu 1:8, där det beskrivs hur tempeltjänsten var organiserad. I Septuaginta används det i 4Mo 1:52 för att beskriva Israels välorganiserade läger.