Uppenbarelseboken 9:1–21

 Och den femte ängeln blåste i sin trumpet.+ Och jag såg en stjärna+ som hade fallit ner från himlen till jorden, och åt honom* gavs nyckeln+ till avgrundens+ brunn.  Och han* öppnade avgrundens brunn, och rök+ steg upp från brunnen som röken från en stor ugn,+ och solen förmörkades,+ och även luften, av röken från brunnen.  Och ur röken kom gräshoppor+ ut på jorden; och åt dem gavs myndighet, samma myndighet som skorpionerna+ på jorden har.  Och de blev tillsagda att inte skada gräset på jorden eller någon annan grönska eller något träd, utan bara de människor som inte har Guds sigill på sin panna.+  Och gräshopporna fick inte döda dem men orsaka att de blev plågade+ i fem månader, och plågan över dem var som plågan av en skorpion+ när den stinger en människa.  Och i de dagarna skall människorna söka döden,+ men de skall alls inte finna den, och de skall längta efter att dö, men döden flyr hela tiden ifrån dem.  Och gräshoppornas skepnader liknade hästar+ som gjorts klara för strid; och på deras huvuden var vad som tycktes vara kronor som liknade guld, och deras ansikten var som människors ansikten,+  och de hade hår som kvinnors hår.+ Och deras tänder var som lejons;+  och de hade bröstpansar+ lika bröstpansar av järn. Och ljudet av deras vingar var som ljudet av vagnar+ med många hästar som löper ut till strid.+ 10  De har också stjärtar och gaddar liksom skorpioner;+ och i deras stjärtar är deras myndighet att skada* människorna i fem månader. 11  Över sig har de en kung, avgrundens ängel.+ På hebreiska är hans namn Abạddon,* men på grekiska har han namnet Apọllyon.*+ 12  Det ena ve är förbi. Se! Det kommer ännu två ve+ efter detta.* 13  Och den sjätte ängeln+ blåste i sin trumpet.+ Och jag hörde en röst+ från hornen* på det gyllene altaret+ som är inför Gud 14  säga till den sjätte ängeln, som hade trumpeten: ”Lös de fyra änglar+ som är bundna+ vid den stora floden Eufrat.”+ 15  Och de fyra änglarna, som hållits redo för den timmen och den dagen och den månaden och det året, blev lösta för att döda en tredjedel av människorna. 16  Och antalet i rytteriets härar* var två gånger myriaders myriader;* jag hörde deras antal. 17  Och så här såg jag hästarna i synen och dem som satt på dem: de hade eldröda och hyacintblå och svavelgula bröstpansar; och hästarnas huvuden var som lejons huvuden,+ och ur deras gap gick det ut eld och rök och svavel.+ 18  Genom dessa tre hemsökelser dödades en tredjedel av människorna, ja, av elden och röken och svavlet som gick ut ur deras gap. 19  Ty hästarnas myndighet ligger i deras gap och i deras svansar; för deras svansar är lika ormar+ och har huvuden, och med dem vållar de skada. 20  Men de övriga människorna, de som inte dödades av dessa hemsökelser, ändrade inte sinne i fråga om sina händers gärningar,+ så att de upphörde med att tillbe demonerna+ och avgudarna av guld och silver+ och koppar och sten och trä, som varken kan se eller höra eller gå;+ 21  och de ändrade inte sinne i fråga om sitt mördande+ eller sina spiritistiska förehavanden*+ eller sin otukt eller sina stölder.

Fotnoter

El.: ”den”.
El.: ”den”.
Ordagr.: ”behandla ... orättfärdigt”.
”Abaddon”. El.: ”Tillintetgörelse”, ”Fördärv”. J17,18,22(hebr.): ’Avaddọ̄n. Jfr noter till uttrycket ”tillintetgörelsens plats” i Job 26:6; Ps 88:11; Ord 15:11.
”Apollyon”. El.: ”Tillintetgörare”, ”Fördärvare”. Grek.: Apollỵōn. Vg tillägger: ”och på latin har han namnet Extẹrminans (Tillintetgöraren, Utrotaren)”. Se not till Mt 7:13.
El.: ”efter de följande tingen”.
”från hornen”, P47אcAIthssSyh; Vgc: ”från de fyra hornen”.
El.: ”i ryttarhärarna”, ”i ryttarnas härar”.
”två gånger myriaders myriader”. El.: ”tjugo tusen gånger tio tusen”, dvs. 200 000 000.
”spiritistiska förehavanden”. El.: ”trolldomskonster”. Ordagr.: ”läkemedel”, ”droger”, ”narkotika”, ”gifter”. Grek.: farmạkōn.