Uppenbarelseboken 8:1–13

 Och när det+ bröt det sjunde sigillet,+ uppstod en tystnad i himlen i omkring en halv timme.  Och jag såg de sju änglar+ som står inför Gud, och åt dem gavs sju trumpeter.  Och en annan ängel kom och ställde sig vid altaret,+ och han hade ett rökelsekärl av guld; och åt honom gavs en stor mängd rökelse,+ som han skulle offra tillsammans med alla de heligas böner på det gyllene altaret som var inför tronen.  Och från ängelns hand steg röken från rökelsen upp inför Gud tillsammans med de heligas böner.+  Men genast tog ängeln rökelsekärlet, och han fyllde det med något av elden+ från altaret, och han slungade ner den till jorden.+ Och det kom åskdunder+ och röster och blixtar+ och en jordbävning.+  Och de sju änglarna med de sju+ trumpeterna+ gjorde sig redo att blåsa i dem.  Och den förste blåste i sin trumpet. Och det kom hagel och eld+ blandat med blod, och det slungades ner till jorden; och en tredjedel av jorden brändes+ upp, och en tredjedel av träden brändes upp, och allt grönt gräs+ brändes upp.  Och den andre ängeln blåste i sin trumpet. Och något likt ett stort berg,+ brinnande med eld, slungades i havet.+ Och en tredjedel av havet blev till blod;+  och en tredjedel av de skapelser som är i havet och som har själar* dog,+ och en tredjedel av fartygen förliste. 10  Och den tredje ängeln blåste i sin trumpet. Och en stor stjärna, brinnande som en lampa, föll ner från himlen,+ och den föll på en tredjedel av floderna och på vattenkällorna.+ 11  Och stjärnans namn är Malört.* Och en tredjedel av vattnen förvandlades till malört, och många av människorna dog av vattnen, därför att de hade gjorts bittra.+ 12  Och den fjärde ängeln blåste i sin trumpet. Och en tredjedel av solen träffades* och en tredjedel av månen och en tredjedel av stjärnorna, för att en tredjedel av dem skulle förmörkas+ och dagen vara utan ljus under en tredjedel+ av den, och natten likaså. 13  Och jag såg, och jag hörde en örn+ som flög i midhimlen*+ säga med hög röst: ”Ve, ve, ve+ dem som bor på jorden på grund av de övriga trumpetstötarna från de tre änglarna som står i begrepp att blåsa i sina trumpeter!”+

Fotnoter

El.: ”liv”. Grek.: psykhạs; lat.: ạnimas.
Grek.: Ho Ạpsinthos.
Dvs. av en förmörkelse.
El.: ”mitt på himlen”, ”över himlens mitt”, ”i zenit”, ”rakt över mitt huvud”.