Psalm 92:1–15

En sång med musikackompanjemang; en sång; för sabbatsdagen. 92  Det är gott att tacka Jehova*+och att spela och sjunga till ditt namns ära, du den Högste,+   att om morgonen förkunna din kärleksfulla omtanke+och om natten din trofasthet,+   på tiosträngat instrument och på harpa,+med klingande spel på lyra.+   Ty du låter mig glädjas, Jehova,* över dina gärningar,jag ropar högt av fröjd över dina händers verk.+   Stora är dina verk, Jehova!*+Mycket djupa är dina tankar.+   En oförnuftig man känner dem inte,+en enfaldig förstår inte detta.+   När de ondskefulla skjuter upp som gräs+och alla som gör det som är ont blomstrar,är det för att de skall bli förintade för evigt.+   Men du är i höjden till oöverskådlig tid, Jehova.*+   Ty se, dina fiender, Jehova,*+ty se, dina fiender skall förgås,+alla som gör det som är ont skall skingras.+ 10  Men du lyfter mitt horn som vildoxens;*+jag fuktar mig* med frisk olja.+ 11  Och mitt öga får se mina fiender* falla,+mina öron får höra om dem som reser sig mot mig, ogärningsmännen. 12  Den rättfärdige skjuter upp som palmen,+som cedern på Libanon växer han sig stor.+ 13  De som är planterade i Jehovas hus,+på vår Guds förgårdar,+ de blomstrar. 14  De frodas alltjämt när deras hår har grånat,+fulla av saft och friska förblir de,+ 15  så att de kan förkunna att Jehova är rättrådig.+Han är min Klippa;+ i honom finns ingen orättfärdighet.+

Fotnoter

Se Tillägg 1C, § 8.
Se Tillägg 1C, § 8.
Se Tillägg 1C, § 8.
Se Tillägg 1C, § 8.
Se Tillägg 1C, § 8.
El.: ”som buffelns”. Hebr.: kir’ẹ̄m; grek.: hōs monokẹrōtos, ”som enhörningens”; Vg(iuxta LXX; lat.): sịcut unicọrnis, ”som enhörningens”. På andra ställen återger Vg detta hebr. ord med ”noshörning”. Se not till 4Mo 23:22, ”vildoxens”.
”du har fuktat mig”, TSy.
”fiender”, LXXSyVg(iuxta LXX); M: ”murar”.