Psalm 9:1–20
Till ledaren, på Mut-Labbẹn.* En sång med musikackompanjemang; av David.
א [’Ạlef]*
9 Jag vill prisa dig, Jehova, av hela mitt hjärta;+jag vill förkunna alla dina underbara gärningar.+
2 Jag vill glädja mig och jubla i dig,+jag vill spela och sjunga till ditt namns ära, du den Högste.+
ב [Bēth]
3 När mina fiender viker tillbaka,+skall de snava och förgås inför dig.+
4 Ty du har tagit dig an min rätt och min sak;+du har suttit på tronen och dömt med rättfärdighet.+
ג [Gịmel]
5 Du har talat strängt till nationer,+ du har tillintetgjort den ondskefulle.+Deras namn har du utplånat till oöverskådlig tid, ja för evigt.*+
6 Du fiende, dina förödelser har för beständigt nått sitt slut,+och städerna som du har ryckt upp med roten.+Minnet av dem skall utplånas.+
ה [He’]
7 Men Jehova skall sitta på sin tron till oöverskådlig tid,+fast grundar han sin tron för domen.+
8 Och han skall döma det fruktbara landet* i rättfärdighet;+han skall hålla dom över folkgrupper i rättrådighet.+
ו [Waw]
9 Och Jehova skall bli en säker höjd för den undertryckte,+en säker höjd i tider av nöd.+
10 Och de som känner ditt namn skall förtrösta på dig,+ty du överger inte dem som söker dig, Jehova.+
ז [Zạjin]
11 Spela och sjung till ära för Jehova som bor på Sion;+berätta om hans gärningar bland folken.+
12 Ty när han söker efter blodsutgjutelse,+ kommer han ihåg dem;+han glömmer inte de förtrycktas höga rop.+
ח [Chēth]
13 Visa mig ynnest, Jehova; se hur jag förtrycks av dem som hatar mig,+du som lyfter mig upp från dödens portar,+
14 så att jag kan förkunna alla dina lovvärda gärningar+i dottern Sions+ portar,+så att jag kan fröjda mig i din räddning.+
ט [Tēth]
15 Nationerna har sjunkit ner i den grop de har gjort;+i det nät+ de gömt har deras fot blivit fångad.+
16 Jehova är känd genom den dom han verkställt.+Genom sina egna händers verk har den ondskefulle blivit snärjd.*+Higgajọn.* Sẹlah.
י [Jōdh]
17 De ondskefulla+ skall fara ner till Sheọl,*+ja alla nationer som glömmer Gud.*+
18 Ty den fattige skall inte för alltid vara glömd,+inte heller skall de ödmjukas hopp någonsin förgås.+
כ [Kaf]
19 Träd fram, Jehova! Låt inte en dödlig människa visa sig överlägsen i styrka.+Låt nationerna bli dömda inför ditt ansikte.+
20 Inge fruktan i dem,* Jehova,+för att nationerna skall veta att de bara är dödliga människor.+ Sẹlah.
Fotnoter
^ ”på Mut-Labben”. Hebr.: ‛almụth labbẹn, ett hebr. uttryck med okänd betydelse; några har översatt det: ”om sonens död”.
^ I M bildar denna psalm tillsammans med Ps 10 ett akrostikon med en gemensam alfabetisk uppbyggnad, i vilken några bokstäver dock saknas.
^ ”till oöverskådlig tid, ja för evigt”. El.: ”för alltid och för evigt”.
^ ”det fruktbara landet”. Hebr.: tevẹl; LXX: ”den bebodda jorden”; Vg(iuxta Hebr.): ”runden (kretsen, cirkeln)”, dvs. jordens rund (jordkretsen).
^ ”Higgajon”. Ett musikaliskt fackuttryck, vars innebörd är osäker.
^ ”Genom sina egna händers verk har den ondskefulle blivit snärjd”, genom en ändring i vokalisationen; M: ”Han snärjer den ondskefulle genom hans egna händers verk.”
^ ”Sheol”, MTSy; grek.: haidēn; lat.: infẹrnum. Se Tillägg 4B.
^ ”Gud”. Hebr.: ’Elohịm.
^ ”Lägg en förbannelse på dem”, genom en rättelse av M.