Psalm 32:1–11
Av David. Maskịl.*
32 Lycklig är den vars överträdelse* är förlåten, vars synd är övertäckt.+
2 Lycklig är den människa* som Jehova inte tillräknar missgärning+och i vars ande inte är något svek.+
3 När jag teg nöttes benen i min kropp ut vid mitt stönande* hela dagen.+
4 Ty dag och natt var din hand tung över mig.+Min livssaft försvann som i sommarens torra hetta.+ Sẹlah.
5 Min synd bekände jag till slut för dig, och min missgärning övertäckte jag inte.+Jag sade: ”Jag vill bekänna mina överträdelser för Jehova.”+Och du förlät min synd och min missgärning.+ Sẹlah.
6 Därför skall var och en som är lojal be till dig+vid en tid då du ännu står att finna.+Översvämningen av många vatten – honom skall de inte nå.+
7 Du är ett gömställe för mig, mot nöden skyddar du mig.+Med fröjderop över räddningen omger du mig.+ Sẹlah.
8 ”Jag ger dig insikt och undervisar dig om den väg du skall gå.+Jag skall ge dig råd, med mitt öga riktat på dig.*+
9 Var inte som en häst eller mula utan förstånd,+med töm och betsel måste deras livlighet tyglas+innan de kommer fram* till dig.”+
10 Många smärtor har den ondskefulle,+men kärleksfull omtanke* omger den som förtröstar på Jehova.*+
11 Gläd er i Jehova* och fröjda er, ni rättfärdiga,+ja, ropa högt av fröjd, alla ni som är rättrådiga i hjärtat.+
Fotnoter
^ ”Maskil”. Hebr.: maskịl, betecknar möjligen ”en dikt som manar till eftertanke”, ”en insiktsfull betraktelse”. Somliga menar att en ledtråd till ordets innebörd finns i 2Kr 30:22, där ordet hammaskilịm ingår i det uttryck som återgetts ”som visade ... insikt”. LXX: ”Med snabb fattningsförmåga”. Se not till 53:2, ”som har insikt”.
^ El.: ”uppror”.
^ El.: ”den jordemänniska”. Hebr.: ’adhạm.
^ Ordagr.: ”rytande”.
^ ”Jag vill (skall) fästa mitt öga på dig”, genom en texträttelse.
^ El.: ”för att de inte skall komma fram”. Ordagr.: ”[det är] inget närmande”. Verbformen i hebr. är en infinitivus constructus.
^ El.: ”men lojal kärlek”.
^ Se Tillägg 1C, § 10.
^ Se Tillägg 1C, § 10.