Psalm 3:1–8

En sång med musikackompanjemang; av David när han flydde för sin son* Ạbsalom.+  Jehova, varför har mina motståndare blivit många?+Varför reser sig många mot mig?+   Många säger om min själ:”Det finns ingen räddning för honom hos Gud.”*+ Sẹlah.*   Och ändå är du, Jehova, en sköld omkring mig,+min härlighet+ och den som lyfter upp mitt huvud.+   Jag ropar till Jehova med hög röst,och han skall svara mig från sitt heliga berg.*+ Sẹlah.   Jag skall lägga mig, så jag kan sova;jag kommer helt visst att vakna, ty Jehova stöder mig.+   Jag fruktar inte för folk i tiotusental,som har ställt upp sig mot mig runt omkring.+   Träd fram,+ Jehova! Rädda mig,+ min Gud!+Ty du skall slå alla mina fiender på käken.+De ondskefullas tänder skall du slå sönder.+   Räddning tillhör Jehova.+Din välsignelse är över ditt folk.+ Sẹlah.

Fotnoter

”sin son”. Hebr.: benọ̄.
”hos Gud”. Hebr.: vE’lohịm, majestätsplural. Se not till 1Mo 1:1, ”Gud”.
”Selah”. Ett hebr. fackuttryck som användes i förbindelse med musik el. recitation. Innebörden i ordet osäker.
Se not till 2:6.