Psalm 19:1–14

Till ledaren. En sång med musikackompanjemang; av David. 19  Himlen förkunnar Guds* härlighet;+himlarymden berättar om hans händers verk.+   Den ena dagen efter den andra låter tal välla fram,+den ena natten efter den andra förmedlar kunskap.+   Det är inget tal, och det är inga ord;ingen röst hörs från dem.+   Över hela jorden har deras mätsnöre* nått ut+och till det fruktbara landets* yttersta ände deras uttalanden.+I dem har han rest ett tält åt solen,+   och den är som en brudgum som kommer ut ur sin bröllopskammare;+den jublar som en väldig man över att löpa sin bana.+   Från himlens ena ände går den ut,och dess kretslopp når till den andra änden;+och inget är dolt för dess hetta.+   Jehovas lag+ är fullkomlig,+ ger själen ny styrka.*+Jehovas påminnelse+ är tillförlitlig,+ gör den oerfarne vis.+   Jehovas befallningar+ är rättrådiga,+ får hjärtat att glädja sig;+Jehovas bud+ är rent,+ får ögonen att lysa.+   Fruktan+ för Jehova är ren, består för evigt.Jehovas domar+ är sanna;*+ de har alla visat sig vara rättfärdiga.+ 10  De är mer åtråvärda än guld,* ja, än luttrat guld* i mängd,+och sötare än honung,+ än vaxkakornas flytande honung.+ 11  Ja, genom dem har din egen tjänare blivit varnad,+att följa dem ger stor belöning.+ 12  Vem kan urskilja sina felsteg?+Frikänn mig från dolda synder.+ 13  Håll också din tjänare tillbaka från förmätna handlingar,*+låt dem inte behärska mig.+Då skall jag vara fullständig+och oskyldig till mycken överträdelse. 14  Låt det min mun säger och det mitt hjärta mediterar över+vara välbehagligt för dig, Jehova, min Klippa+ och min Friköpare.*+

Fotnoter

”Guds”. Hebr.: ’El.
”deras mätsnöre”. Hebr.: qawwạm; LXXVg: ”deras röst (ljud)”; Sy: ”deras budskap”.
”det fruktbara landets”. Hebr.: thevẹl; LXX: ”den bebodda jordens”; Vg(iuxta LXX; lat.): ọrbis tẹrrae, ”jordens runds”.
Ordagr.: ”för själen tillbaka”.
Ordagr.: ”sanning”.
”ja, än luttrat guld”. Hebr.: umippạz.
”än guld”. Hebr.: mizzahạv.
El.: ”förmätna (övermodiga) män”.
”och min Friköpare (Återköpare)”. I utvidgad betydelse: ”och min hämnare (försvarare; den som hävdar min rätt; den som ger mig upprättelse)”. Hebr.: wegho’alị; lat.: et redẹmptor mẹus. Se Job 19:25; Ord 23:11.