Psalm 135:1–21
135 Lovprisa Jah!*+Lovprisa Jehovas namn,+Lovprisa honom, ni Jehovas tjänare,+
2 ni som står i Jehovas hus,+på förgårdarna till vår Guds hus.+
3 Lovprisa Jah,* ty Jehova är god.+Spela och sjung till ära för hans namn, ty det är ljuvligt.+
4 Ty Jah har utvalt Jakob åt sig,+Israel till sin särskilda egendom.+
5 Ty jag vet att Jehova är stor,+ja, vår Herre* är större än alla andra gudar.*+
6 Allt vad Jehova har lust att göra, det gör han,+i himlen och på jorden, i haven och alla djupen.*+
7 Han låter dimmor stiga upp från jordens yttersta ände,*+slussar* har han gjort för regnet.+Han för ut vinden* ur sina förrådshus,+
8 han som slog de förstfödda i Egypten,+både människor och djur.*+
9 Han sände tecken och under i din mitt, Egypten,+mot farao och alla hans tjänare.+
10 Han som slog många nationer+och dräpte mäktiga kungar,+
11 ja, Sihon, amoréernas kung,+och Og, Basans kung,+och alla Kạnaans kungariken,+
12 och som gav deras land till arvedel,+till arvedel åt sitt folk Israel.+
13 Jehova, ditt namn varar till oöverskådlig tid.+Jehova, ditt åminnelsenamn varar från generation till generation.*+
14 Ty Jehova skall ta sig an sitt folks rättssak,+och han skall förbarma sig över sina tjänare.+
15 Nationernas avgudar är silver och guld,+verk av människohänder.*+
16 Mun har de men kan inte tala,+ögon har de men kan inte se,+
17 öron har de men kan inte lyssna.+Det finns ingen ande* i deras mun.+
18 De som har gjort dem skall bli som de,+var och en som förtröstar på dem.+
19 Israels hus, välsigna Jehova.+Arons hus, välsigna Jehova.+
20 Levis hus, välsigna Jehova.+Ni som fruktar Jehova, välsigna Jehova.+
21 Välsignad vare Jehova från Sion,+han som bor i Jerusalem.+Lovprisa Jah!*+
Fotnoter
^ ”ja, vår Herre”. Hebr.: wa’Adhonẹ̄nu (av ’Adhọ̄n), majestätsplural.
^ ”gudar”. Hebr. och T(aram.): ’elohịm; grek.: theous; lat.: dịis.
^ El.: ”de svallande (brusande) vattnen”. Hebr.: tehōmọ̄th; LXXVg: ”avgrunderna”. Se not till 33:7, ”de svallande vattnen”.
^ Se noter till Jer 25:31, 33.
^ ”slussar”, om man läser bedhaqịm i stället för beraqịm; M(hebr.: beraqịm)TLXXSyVg: ”blixtar”. Se JThS, bd 3, 1952, sid. 214–216.
^ ”vinden”. Hebr.: rụach; grek.: anẹmous och lat.: vẹntos, ”vindarna”. Se not till 1Mo 1:2, ”verksamma kraft”.
^ ”både människor och djur”. Ordagr.: ”från jordemänniska till (fyrfota)djur”. Hebr.: me’adhạm ‛adh-behemạh.
^ El.: ”en jordemänniskas händer”. Hebr.: jedhẹ̄ ’adhạm.