Psalm 132:1–18
En vallfartssång.*
132 Jehova, kom ihåg David+ –alla hans förödmjukelser;+
2 hur han svor Jehova en ed,+hur han gav Jakobs Starke+ ett löfte:+
3 ”Jag skall inte gå in i mitt hus.*+Jag skall inte lägga mig på mitt vilolägers bädd,*+
4 jag skall inte unna mina ögon sömn,+mina strålande ögon slummer,+
5 förrän jag finner en plats åt Jehova,+en storslagen boning* åt Jakobs Starke.”+
6 Se! Vi har hört om den i Efrạta,+vi har funnit den i skogsmarkerna.+
7 Låt oss gå in i hans storslagna boning,+låt oss böja oss ner vid hans fotpall.+
8 Träd fram, Jehova, till din viloplats,+du och din styrkas ark.+
9 Må dina präster vara klädda i rättfärdighet,+må dina lojala ropa högt av fröjd.+
10 För din tjänare Davids skull+ –avvisa inte din smorde.*+
11 Jehova har gett David sin ed,+han skall i sanning inte dra sig undan den:*+”Av ditt livs frukt+skall jag sätta kungar på din tron.+
12 Om dina söner håller mitt förbund+och rättar sig efter mina påminnelser som jag lär dem,+skall också deras söner för evigt+sitta på din tron.”+
13 Ty Jehova har utvalt Sion,+han längtar efter det* som en boning åt sig:+
14 ”Detta är mitt viloställe för evigt,+här vill jag bo, ty jag har längtat efter det.+
15 Dess* livsmedelsförråd skall jag helt visst välsigna.+Dess fattiga skall jag mätta med bröd.*+
16 Dess präster skall jag klä i räddning,+dess lojala skall helt visst ropa högt av fröjd.
17 Där låter jag Davids horn växa.+Jag har ställt i ordning en lampa åt min smorde.*+
18 Hans fiender skall jag klä i skam,+men på honom skall hans diadem+ blomstra.”*+
Fotnoter
^ ”mitt hus”. Ordagr.: ”mitt hus tält”.
^ El.: ”mitt praktfulla vilolägers divan”.
^ El.: ”en storslagen tältboning”. Ordagr.: ”(tält)boningar”, plur. i hebr. för att ange majestät, storhet och prakt.
^ ”din smorde”. Ordagr.: ”din smordes ansikte”. Hebr.: penẹ̄ meshichẹkha; grek.: to prọsōpon tou khristou sou; syr.: ... meshichakh; lat.: fạciem chrịsti tụi.
^ El.: ”en sanning (sannfärdig utsaga) som han inte skall dra sig undan (vända tillbaka) från”.
^ El.: ”henne”, fem. i hebr.; syftar på ”Sion”.
^ El.: ”Hennes”. Se not till v. 13.
^ El.: ”mat”.
^ ”åt min smorde”. Hebr.: limshichị; grek.: tōi khristōi mou; syr.: lamshicheh; lat.: chrịsto mẹo.
^ El.: ”glänsa”.