Psalm 118:1–29
118 Tacka Jehova, ty han är god,+ty hans kärleksfulla omtanke varar till oöverskådlig tid.+
2 Må Israel nu säga:”Ty hans kärleksfulla omtanke varar till oöverskådlig tid.”+
3 Må Arons hus nu säga:+”Ty hans kärleksfulla omtanke varar till oöverskådlig tid.”+
4 Må de som fruktar Jehova nu säga:+”Ty hans kärleksfulla omtanke varar till oöverskådlig tid.”+
5 I min nöd ropade jag till Jah.*+Jah svarade och ställde mig på en rymlig plats.*+
6 Jehova är på min sida,* jag har ingenting att frukta.+Vad kan en jordemänniska* göra mig?+
7 Jehova är på min sida, med dem som hjälper mig,+och jag skall se på dem som hatar mig.+
8 Det är bättre att ta sin tillflykt till Jehova+än att förtrösta på en människa.*+
9 Det är bättre att ta sin tillflykt till Jehova+än att förtrösta på förnäma män.+
10 Alla nationerna omringade mig.+Det var i Jehovas namn som jag höll dem ifrån mig.+
11 De omringade mig, ja, de var runt omkring mig.+Det var i Jehovas namn som jag höll dem ifrån mig.
12 De omringade mig som bin,+de släcktes som en eld i törnbuskar.+Det var i Jehovas namn som jag höll dem ifrån mig.+
13 De* stötte mig hårt för att jag skulle falla,+men Jehova hjälpte mig.+
14 Jah är mitt skydd* och min kraft,*+han blir min räddning.+
15 Ljudet av fröjderop och räddning+hörs i de rättfärdigas tält.+Jehovas högra hand visar handlingskraft.+
16 Jehovas högra hand är upplyft,*+Jehovas högra hand visar handlingskraft.+
17 Jag skall inte dö, jag skall förbli vid liv,+så att jag kan förkunna Jahs* gärningar.+
18 Jah förde mig strängt till rätta,+men åt döden överlämnade han mig inte.+
19 Öppna för mig rättfärdighetens portar.+Jag skall gå in i dem, jag skall prisa Jah.*+
20 Detta är Jehovas port.+De rättfärdiga skall gå in i den.+
21 Jag prisar dig, ty du svarade mig,+och du blev min räddning.+
22 Den sten som byggnadsarbetarna förkastade+har blivit huvudhörnstenen.+
23 Från Jehova har detta kommit,+det* är underbart i våra ögon.+
24 Detta är den dag som Jehova har gjort,*+vi skall fröjda oss och glädjas på den.+
25 Ack, Jehova, ge räddning, det ber jag dig!+Ack, Jehova, ge framgång, det ber jag dig!+
26 Välsignad vare han som kommer i Jehovas namn;+vi har välsignat er från Jehovas hus.+
27 Jehova är den Gudomlige,*+och han ger oss ljus.+Pryd* högtidsprocessionen+ med grenar,+ända till altarets horn.+
28 Du är min Gud,* jag skall prisa dig;+min Gud* – jag skall upphöja dig.+
29 Tacka Jehova, ty han är god,+ty hans kärleksfulla omtanke varar till oöverskådlig tid.+
Fotnoter
^ ”han svarade mig med Jahs rymliga plats”, enl. många hebr. hss.
^ ”en jordemänniska”. Hebr.: ’adhạm.
^ El.: ”Jehova är min (tillhör mig)”.
^ El.: ”en jordemänniska”.
^ Ordagr.: ”Du”.
^ El.: ”min styrka”.
^ ”och min kraft”. Möjligen: ”och min sång”. Hebr.: wezimrạth; ”min” saknas i M men finns med i några hebr. hss.
^ ”är upplyft”. El.: ”upphöjer (sig)”; LXXSyVg(iuxta LXX): ”upphöjer mig”.
^ ”Jahs”. Hebr.: Jah; LXXSyVg: ”Jehovas”.
^ El.: ”denna ... den”. I hebr. är båda orden fem., och de syftar möjligen tillbaka på den ”sten”, likaså fem. i hebr., som nämns i v. 22.
^ El.: ”Detta är den dag då Jehova gjorde det (handlade, ingrep)”.
^ Ordagr.: ”Bind”.
^ ”den Gudomlige”. El.: ”Gud”. Hebr.: ’El.
^ El.: ”min Gudomlige”. Hebr.: ’Elị.
^ ”min Gud”. Hebr.: ’Elohạj.