Psalm 10:1–18
ל [Lạmedh]*
10 Varför, Jehova, står du långt borta?+Varför håller du dig gömd* i tider av nöd?+
2 I sitt högmod förföljer den ondskefulle häftigt den nödställde;+de fångas i de ränker de har smitt.+
3 Ty den ondskefulle berömmer sig av sin själs själviska begär,+och den som skaffar sig orätt vinning+ välsignar sig;נ [Nun]han ringaktar Jehova.+
4 På grund av sin högdragenhet* gör den ondskefulle ingen efterforskning;+alla hans tankar är: ”Det finns ingen Gud.”*+
5 Hans vägar har framgång* hela tiden.+Dina domar övergår hans förstånd;+alla som hyser fiendskap mot honom fnyser han åt.+
6 Han säger i sitt hjärta: ”Jag bringas inte att vackla;+från generation till generation är jag en som inte drabbas av olycka.”+
פ [Pe’]
7 Hans mun är full av eder, av svek och förtryck.+Under hans tunga är ofärd och ondska.+
8 Han sitter i bakhåll vid bosättningarna,*i hemlighet dräper han den oskyldige.+ע [‛Ạjin]Hans ögon spanar efter den olyckligt lottade.*+
9 Han ligger i bakhåll på den dolda platsen som ett lejon i sitt snår.+Han ligger i bakhåll+ för att föra bort den nödställde med våld.Han för bort den nödställde med våld när han drar åt sitt nät.+
10 Han är krossad, han böjer sig ner,och hären av missmodiga* måste falla i hans starka klor.+
11 Han säger i sitt hjärta:+ ”Gud har glömt det.+Han har dolt sitt ansikte.+Han ser det aldrig.”+
ק [Qōf]
12 Träd fram,+ Jehova. Gud,* lyft din hand.+Glöm inte de nödställda.+
13 Varför får den ondskefulle ringakta Gud?*+Han säger i sitt hjärta: ”Du avkräver inte räkenskap.”+
ר [Rēsh]
14 Ty du har sett ofärd och grämelse.Du ser det för att ta det i din hand.+Åt dig lämnar den olyckligt lottade,+ den faderlöse, sin sak.Du har blivit hans hjälpare.+
ש [Shin]
15 Bryt den gudlöses och ondes arm.+Må du söka efter hans ondska tills du inte finner någon mer.+
16 Jehova är kung till oöverskådlig tid, ja för evigt.+Nationerna har utplånats från hans jord.+
ת [Taw]
17 De ödmjukas önskan hör du,+ Jehova.Du bereder deras hjärta.+Du ger akt med ditt öra,+
18 för att avkunna rättfärdig dom åt den faderlöse och den undertryckte,+så att en dödlig människa, som är av jorden, inte längre kan framkalla bävan.*+
Fotnoter
^ I LXXVg utgör den här psalmen tillsammans med den föregående en enda psalm med 39 verser. I M fortsätter den akrostiska (alfabetiska) uppbyggnaden från Ps 9, så att Ps 10 börjar med lạmedh, den 12:e bokstaven i det hebr. alfabetet.
^ ”håller du dig gömd”, i överensstämmelse med T.
^ Ordagr.: ”I överensstämmelse med sin näsas höjd”.
^ ”Gud”. Hebr.: ’Elohịm.
^ ”har framgång”, genom en texträttelse; M: ”har bestånd”.
^ ”vid bosättningarna”, M; genom en ändring i vokalisationen: ”i det gröna gräset”.
^ ”den olyckligt lottade”. Innebörden i M osäker. Somliga läser här ”dina militärstyrkor”, men det passar inte i sammanhanget.
^ ”hären av missmodiga”. Innebörden i M osäker.
^ ”Gud”. Hebr.: ’El.
^ ”Gud”. Hebr.: ’Elohịm, plur. av ’Elọ̄ah.
^ El.: ”så att en dödlig människa inte längre skall fortsätta att komma bävande (skälvande) från jorden”.