Job 18:1–21
18 Då tog shuhiten Bildad till orda och sade:
2 ”Hur länge dröjer det innan det blir slut på era ord?Ni borde först förstå, så att vi sedan kan tala.
3 Varför skulle vi räknas som djur+och betraktas som orena i era ögon?
4 Du* sliter sönder din själ i din vrede.Skall jorden överges för din skulleller klippan flyttas från sin plats?
5 Nej, den ondskefulles ljus skall slockna,+gnistan från hans eld skall inte lysa.
6 Ljuset skall förmörkas i hans tält,+och där skall hans lampa slockna.
7 Hans spänstiga steg* skall hämmas.Ja, hans egna planer skall störta honom.+
8 Ty hans fötter skall leda honom till ett nät,på fångstnätet vandrar han.+
9 En fälla griper honom i hälen,+en snara+ håller fast honom.
10 Ett rep är gömt för honom på jorden,ett fångstredskap för honom på stigen.
11 Runt om skrämmer fasor honom,+de jagar honom tätt i spåren.
12 Hans kraft förtärs av svält,och ofärd+ står redo att göra honom halt.
13 Sjukdom* förtär styckena av hans hud,*dödens förstfödde* förtär hans lemmar.
14 Hans tillförsikt slits bort från hans tält,+och han förs till fasornas kung.
15 I hans tält skall det bo något som inte är hans;svavel+ skall strös över hans boning.
16 Nertill förtorkar hans rötter,+upptill vissnar hans grenar.
17 Hans minne skall försvinna från jorden,+hans namn skall inte nämnas ute på gatan.
18 Man stöter ut honom ur ljuset in i mörkretoch jagar bort honom från det fruktbara landet.*
19 Han kommer inte att ha några ättlingar eller efterkommande bland sitt folk,+och det kommer inte att finnas någon överlevande på den plats där han har bott som främling.
20 På hans dag stirrar Västerns folk i förundran,och en rysning griper Österns folk.
21 Ja, så går det med en ogärningsmans boningar,och så går det den plats där man inte känner Gud.”*
Fotnoter
^ Ordagr.: ”Han”.
^ ”spänstiga steg”. El.: ”steg med (av) magisk (övernaturlig) kraft”.
^ Ordagr.: ”Den”.
^ ”Hans hud förtärs av sjukdom”, genom en rättelse av M.
^ ”dödens förstfödde”, dvs. den mest dödsbringande sjukdomen.
^ ”och ... från det fruktbara landet”. Hebr.: umittevẹl; lat.: et de ọrbe, ”och från runden (kretsen, cirkeln)”, dvs. från jordens rund.
^ ”Gud”. Hebr.: ’El.