Ordspråksboken 18:1–24
18 Den som isolerar sig söker bara tillfredsställa sitt eget själviska begär;+ han går till storms mot all praktisk vishet.+
2 Den enfaldige finner inte behag i urskillningsförmåga,+ utan i att hans hjärta blottar sig.+
3 När den ondskefulle kommer, kommer också förakt;+ och med vanära+ följer smälek.
4 Orden i en mans mun är djupa vatten.+ Vishetens källa är en regnflod som väller fram.+
5 Att ta parti för den ondskefulle är inte gott,+ inte heller att tränga undan den rättfärdige i domen.+
6 Den enfaldiges läppar kommer i gräl,+ och hans mun tigger om stryk.+
7 Den enfaldiges mun blir hans fördärv,+ och hans läppar är en snara för hans själ.+
8 Baktalarens ord är som läckerheter,*+ som sjunker ner i magens innersta.+
9 Den som är försumlig i sitt arbete+ är en broder till den som vållar fördärv.*+
10 Jehovas namn är ett starkt torn;+ den rättfärdige skyndar dit in och får beskydd.*+
11 Den rikes värdefulla ting är hans starka stad,+ och de är som en skyddande mur i hans inbillning.+
12 Före fall är mannens hjärta högdraget,+ men ödmjukhet går före ära.+
13 När någon svarar innan han har hört vad saken gäller,+ är det dårskap från hans sida och en förödmjukelse.+
14 En mans ande* kan uthärda hans sjukdom;+ men en nedslagen ande, vem kan uthärda den?+
15 Den förståndiges hjärta skaffar sig kunskap,+ och de visas öra söker finna kunskap.+
16 En människas gåva* öppnar vägen för henne,+ och den för henne fram inför de stora.+
17 Den förste i en rättssak är rättfärdig;+ hans motpart kommer in och rannsakar honom ingående.+
18 Lotten stillar stridigheter+ och skiljer till och med mäktiga från varandra.+
19 En förorättad broder är mer otillgänglig än en stark stad,+ och stridigheter är som bommen för ett boningstorn.+
20 En mans* mage mättas av munnens frukt;+ han blir mätt av sina läppars avkastning.+
21 Död och liv är i tungans våld,*+ och den som älskar den får äta dess frukt.+
22 Har någon funnit en god* hustru?+ Han har funnit något gott,+ och han röner välvilja från Jehova.+
23 Den fattige ber bevekande,+ men den rike svarar hårt.+
24 Kamrater kan vara* beredda att slita varandra i stycken,+ men det finns en vän som är mer tillgiven än en bror.+
Fotnoter
^ ”läckerheter”. Ordagr.: ”ting som girigt slukas”.
^ Ordagr.: ”till fördärvets herre”.
^ Ordagr.: ”och blir upphöjd (upplyft)”, dvs. utom räckhåll, i säkerhet.
^ ”En mans ande”. Hebr.: ruach-’ịsh.
^ El.: ”En jordemänniskas gåva”. Hebr.: mattạn ’adhạm.
^ ”En mans”. Hebr.: ’ish.
^ ”i ... våld”. Ordagr.: ”i ... hand”. Hebr.: bejạdh.
^ ”god”, LXXSyVgc och en hebr. hs; saknas i M.
^ El.: ”Det finns kamrater som är”, TSy; M: ”En man med kamrater är [beredd]”.