Ordspråksboken 18:1–24

18  Den som isolerar sig söker bara tillfredsställa sitt eget själviska begär;+ han går till storms mot all praktisk vishet.+  Den enfaldige finner inte behag i urskillningsförmåga,+ utan i att hans hjärta blottar sig.+  När den ondskefulle kommer, kommer också förakt;+ och med vanära+ följer smälek.  Orden i en mans mun är djupa vatten.+ Vishetens källa är en regnflod som väller fram.+  Att ta parti för den ondskefulle är inte gott,+ inte heller att tränga undan den rättfärdige i domen.+  Den enfaldiges läppar kommer i gräl,+ och hans mun tigger om stryk.+  Den enfaldiges mun blir hans fördärv,+ och hans läppar är en snara för hans själ.+  Baktalarens ord är som läckerheter,*+ som sjunker ner i magens innersta.+  Den som är försumlig i sitt arbete+ är en broder till den som vållar fördärv.*+ 10  Jehovas namn är ett starkt torn;+ den rättfärdige skyndar dit in och får beskydd.*+ 11  Den rikes värdefulla ting är hans starka stad,+ och de är som en skyddande mur i hans inbillning.+ 12  Före fall är mannens hjärta högdraget,+ men ödmjukhet går före ära.+ 13  När någon svarar innan han har hört vad saken gäller,+ är det dårskap från hans sida och en förödmjukelse.+ 14  En mans ande* kan uthärda hans sjukdom;+ men en nedslagen ande, vem kan uthärda den?+ 15  Den förståndiges hjärta skaffar sig kunskap,+ och de visas öra söker finna kunskap.+ 16  En människas gåva* öppnar vägen för henne,+ och den för henne fram inför de stora.+ 17  Den förste i en rättssak är rättfärdig;+ hans motpart kommer in och rannsakar honom ingående.+ 18  Lotten stillar stridigheter+ och skiljer till och med mäktiga från varandra.+ 19  En förorättad broder är mer otillgänglig än en stark stad,+ och stridigheter är som bommen för ett boningstorn.+ 20  En mans* mage mättas av munnens frukt;+ han blir mätt av sina läppars avkastning.+ 21  Död och liv är i tungans våld,*+ och den som älskar den får äta dess frukt.+ 22  Har någon funnit en god* hustru?+ Han har funnit något gott,+ och han röner välvilja från Jehova.+ 23  Den fattige ber bevekande,+ men den rike svarar hårt.+ 24  Kamrater kan vara* beredda att slita varandra i stycken,+ men det finns en vän som är mer tillgiven än en bror.+

Fotnoter

”läckerheter”. Ordagr.: ”ting som girigt slukas”.
Ordagr.: ”till fördärvets herre”.
Ordagr.: ”och blir upphöjd (upplyft)”, dvs. utom räckhåll, i säkerhet.
”En mans ande”. Hebr.: ruach-’ịsh.
El.: ”En jordemänniskas gåva”. Hebr.: mattạn ’adhạm.
”En mans”. Hebr.: ’ish.
”i ... våld”. Ordagr.: ”i ... hand”. Hebr.: bejạdh.
”god”, LXXSyVgc och en hebr. hs; saknas i M.
El.: ”Det finns kamrater som är”, TSy; M: ”En man med kamrater är [beredd]”.