Ordspråksboken 17:1–28

17  Bättre en torr brödbit i lugn och ro+ än ett hus fullt av slaktoffer och gräl.+  En tjänare som har insikt kommer att härska över en son som handlar skamligt,+ och bland bröderna får han del av arvet.+  Silver prövas i luttringsdegeln* och guld i smältugnen,+ men Jehova är den som prövar hjärtat.+  Ogärningsmannen ger akt på läppar som främjar det som är skadligt;*+ lögnaren* lånar sitt öra till en tunga som vållar olycka.+  Den som hånar den fattige smädar Honom som har gjort honom.+ Den som gläder sig åt en annans olycka går inte fri från straff.+  Gamla mäns krona är sonsöner,+ och söners skönhet är deras fäder.+  Rättrådighetens läppar anstår inte den oförståndige,+ än mindre falskhetens läppar en ädel man.+  Som en sten som skaffar ynnest är en gåva i sin ägares* ögon.+ Vart han än vänder sig har han framgång.+  Den som övertäcker överträdelse främjar kärlek,+ men den som fortsätter att tala om en sak skiljer nära vänner åt.+ 10  En förebråelse har djupare verkan på den som har förstånd+ än hundra slag på den enfaldige.+ 11  Den ondskefulle söker bara uppror,+ men en grym budbärare sänds mot honom.+ 12  Hellre möta en björn som mist sina ungar+ än en enfaldig i hans dårskap.+ 13  När man lönar gott med ont,+ skall det onda inte vika från ens hus.+ 14  Att börja ett gräl är som att släppa lös vattenmassor;+ dra dig därför tillbaka innan striden bryter ut.+ 15  Den som förklarar den ondskefulle rättfärdig+ och den som förklarar den rättfärdige ondskefull+ – ja, båda är de avskyvärda för Jehova.+ 16  Varför har den enfaldige betalning i handen för att förvärva vishet,+ när han inte har ett förståndigt hjärta?*+ 17  En sann vän visar alltid kärlek+ och är en broder som föds för tider av nöd.*+ 18  En människa som saknar ett förståndigt hjärta* ger handslag*+ och går i borgen för sin nästa.+ 19  Den som älskar överträdelse älskar strid.+ Den som gör sin ingång hög söker sitt eget fall.+ 20  Den som har ett förvänt hjärta finner inte det goda,+ och den som har en lögnaktig tunga faller i olycka.+ 21  Den som blir far till ett enfaldigt barn – det blir hans sorg;+ och ett oförståndigt barns far gläder sig inte.+ 22  Ett glatt hjärta är god medicin,*+ men en nedslagen ande torkar ut benen i kroppen.+ 23  Den ondskefulle tar mutor ur barmen+ för att vränga rättens stigar.+ 24  Vishet är inför den förståndiges ansikte,+ men den enfaldiges ögon är vid jordens yttersta ände.+ 25  En enfaldig son är en grämelse för sin far+ och en bitter sorg för henne som födde honom.+ 26  Vidare: Det är inte gott att bötfälla den rättfärdige.+ Att slå ädla män strider mot det som är rättrådigt.+ 27  Den som håller tillbaka sina ord har kunskap,+ och en man med urskillningsförmåga är kall till sin ande.+ 28  Även dåren betraktas som vis när han tiger;+ den som tillsluter sina läppar betraktas som förståndig.

Fotnoter

Ordagr.: ”smältdegeln”.
El.: ”ont”.
Ordagr.: ”lögn (falskhet)”.
El.: ”sin store ägares”. Ordagr.: ”sina ägares”, majestätsplural. Se GK, § 124 i.
El.: ”när han inte har ett gott motiv”. Hebr.: welev-’ạjin.
El.: ”och en broder föds för tider av nöd (trångmål)”.
El.: ”som saknar ett gott motiv”. Ordagr.: ”som saknar hjärta”. Hebr.: chasar-lẹv.
”ger handslag”. Ordagr.: ”[är] en som slår handflatan (handen)”. Hebr.: tōqẹa‛ kaf.
”gör gott för kroppen”, genom en rättelse av M.