19 DE JULIO DE 2019
ESPAÑA

Un día histórico: los testigos de Jehová presentan la revisión de la Traducción del Nuevo Mundo en español

Un día histórico: los testigos de Jehová presentan la revisión de la Traducción del Nuevo Mundo en español

El viernes 19 de julio de 2019, día en que comenzó en Madrid (España) la asamblea internacional “El amor nunca falla”, los testigos de Jehová presentaron la tan esperada revisión de la Traducción del Nuevo Mundo en español. Los más de dos millones y medio de Testigos que hablan español ya pueden leer y descargar esta versión revisada de la Biblia en el sitio jw.org®. El español es el idioma con más hablantes entre los testigos de Jehová. *

El discurso pregrabado en video estuvo a cargo del hermano Gerrit Lösch, miembro del Cuerpo Gobernante, y se presentó en el estadio Wanda Metropolitano, el local donde se celebró la asamblea internacional. También se vio simultáneamente en las 11 asambleas regionales que se celebraron en distintos puntos de España. Poco después de la presentación, el video se publicó en JW Broadcasting®.

Los asistentes aplauden cuando se presenta la revisión de la Biblia en español.

En la asamblea internacional de Madrid, los asistentes pudieron descargar la Biblia en formato EPUB, JWPUB o PDF desde el sitio jw.org. Los hermanos de las 11 asambleas regionales de España también pudieron descargar la Biblia conectando sus dispositivos a JW Box, un punto de acceso wifi creado para la ocasión por los testigos de Jehová. Hubo más de 1.200 voluntarios en todos los lugares de asamblea preparados para ayudar a los asistentes a descargar la revisión de la Biblia.

Algunos asistentes a la asamblea descargan la revisión de la Traducción del Nuevo Mundo en español.

Traducir la Biblia al español no fue tarea fácil, ya que es un idioma con mucha diversidad. De hecho, hay testigos de Jehová hispanohablantes por todo el mundo. El hermano Pedro Gil, del comité de la sucursal de España, lo explica así: “Se calcula que hay 577 millones de personas que hablan español, y el sentido de muchas palabras y expresiones varía según la región. Además, el español ha cambiado bastante en las últimas décadas”.

Una joven ayuda a una hermana a descargar la nueva Biblia.

Para ayudar al equipo de traducción a elaborar una Biblia fácil de leer, se consultó a unos cien hermanos y hermanas de varios países. La revisión se completó en unos cuatro años y medio.

El hermano Gil declara: “El español actual que se utiliza en esta revisión de la Traducción del Nuevo Mundo se va a entender en todas partes. Así que a los publicadores se les hará más fácil utilizar la Biblia en la predicación y en las reuniones. Nos llena de felicidad pensar que esta revisión ayudará a los hermanos hispanohablantes a sentirse más cerca de Jehová”.

Le damos gracias a Jehová por esta nueva traducción bíblica que le da honra a su nombre. Estamos seguros de que esta revisión ayudará a los testigos de Jehová a seguir predicando “hasta la parte más lejana de la tierra” (Hechos 1:8).

^ párr. 2 Como la labor de impresión de Biblias en este idioma resulta descomunal, no se repartió ningún ejemplar al tiempo de la presentación. Sin embargo, todas las congregaciones de habla hispana recibirán sus ejemplares en cuanto estén listas. La revisión de la Biblia estará disponible en JW Library® a partir del lunes 22 de julio.