Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

A Waktitoren  |  Nr. 6 2017

Fu san ede so furu Bijbel de?

Fu san ede so furu Bijbel de?

Fu san ede so furu vertaling fu Bijbel de na ini a ten disi? Den e yepi yu fu frustan Bijbel moro bun noso den e meki en moro muilek gi yu? Te yu kon sabi suma meki den vertaling disi èn fu san ede den meki, dan yu o man sabi sortuwan moro bun.

Ma san wi musu sabi fosi, na suma skrifi Bijbel èn o ten a skrifi.

A FOSI BIJBEL

Bijbel prati na ini tu pisi. A fosi pisi abi 39 buku èn a abi den ’santa wortu fu Gado’ na ini (Romesma 3:2). Nanga yepi fu santa yeye, Gado meki reti-ati man skrifi den buku disi na ini wan pisi ten fu 1100 yari. Den bigin skrifi na ini 1513 Fosi Krestes èn den kaba skrifi baka 443 Fosi Krestes. Furu fu den Bijbel buku disi ben skrifi na ini Hebrewtongo èn dati meki wi e kari den, den Hebrew Buku fu Bijbel. Sma sabi en tu leki na Owru Testamenti.

A di fu tu pisi abi 27 buku èn na „a wortu fu Gado” skrifi na ini tu (1 Tesalonikasma 2:13). Nanga yepi fu santa yeye, Gado meki reti-ati disipel fu Yesus Krestes skrifi a pisi disi na ini wan moro syatu pisi ten, sowan 60 yari. Den bigin skrifi na ini a yari 41 Baka Krestes te go miti a yari 98 Baka Krestes. Den ben skrifi moro furu na ini Grikitongo èn dati meki wi e kari a pisi disi den Kresten Griki Buku fu Bijbel. Sma sabi en tu leki a Nyun Testamenti.

Makandra den tu pisi disi abi 66 buku. Den tron a Bijbel, a boskopu di Gado gi libisma. Ma fu san ede tra vertaling fu Bijbel meki? Dri prenspari reide kari dyaso.

  • Fu sorgu taki sma leisi Bijbel na ini den mamatongo.

  • Fu puru fowtu di sma meki di den skrifi Bijbel abra, so taki a boskopu de a srefi leki na ini a fosi Bijbel.

  • Fu puru owru wortu di sma no e gebroiki moro.

Wi o taki fu tu Bijbelvertaling èn wi o luku fa sma hori den dri sani disi na prakseri di den ben meki den vertaling disi.

 A GRIKI SEPTUAGINTA

Sowan 300 yari fosi a ten fu Yesus, Dyu sabiman bigin vertaal den Hebrew Buku fu Bijbel na ini wan tra tongo, a Grikitongo. Sma sabi a vertaling disi leki a Griki Septuaginta. Fu san ede den meki a vertaling disi? Den ben wani yepi den furu Dyu di ben e taki Grikitongo na presi fu Hebrewtongo fu frustan san skrifi na ini den „Santa Buku” èn fu hori densrefi na dati.​—2 Timoteyus 3:15.

A Septuaginta ben yepi milyunmilyun sma di no de Dyu èn di e taki Grikitongo fu kon sabi san Bijbel e leri. Fa a yepi den? Professor W. F. Howard e taki: „Sowan 2000 yari pasa, a [Septuaginta] tron a Bijbel fu a Kresten kerki. Den zendeling fu a kerki disi ben e go na ibri snoga fu ’sori sma nanga yepi fu Gado Buku taki Yesus ben de a Mesias’” (Tori fu den apostel 17:3, 4; 20:20). Soleki fa F. F. Bruce, wan Bijbel sabiman e taki, dan disi na wan fu den reide di meki taki furu Dyu „no ben wani sabi noti moro fu a Septuaginta”.

Di den disipel fu Yesus kon abi ala den Kresten Griki Buku fu Bijbel, dan den poti den kon na wán nanga a Septuaginta vertaling fu den Hebrew Buku fu Bijbel. Dati tron a Bijbel di wi abi na ini a ten disi.

A LATIJNTONGO VULGAAT

Sowan 300 yari baka di Bijbel kaba skrifi, Jerome wan sabiman fu kerkitori, meki wan Latijntongo Bijbelvertaling di sma kon sabi leki a Latijntongo Vulgaat. Wan tu Latijntongo Bijbel ben de kaba na a ten dati, sobun fu san ede wan nyunwan ben de fanowdu? Wan buku e taki dati Jerome ben wani „puru ala den fowtu di sma ben meki. Den ben skrifi sani di no ben de ini Bijbel noso den ben puru sani di ben skrifi fosi” (The International Standard Bible Encyclopedia).

Jerome kenki furu fu den sani disi. Ma baka wan pisi ten, den kerki fesiman du wan moro bigi ogri. Den ben taki dati a Latijntongo Vulgaat na a wan-enkri Bijbel di sma musu gebroiki èn hondrohondro yari langa na a Bijbel disi wawan sma ben abi. Ma te fu kaba, a Vulgaat no ben man yepi sma moro fu frustan Bijbel fu di furu sma no ben sabi Latijntongo.

 MORO BIJBELVERTALING E MEKI

Na ini a pisi ten dati, sma bigin meki tra Bijbelvertaling soleki a Siriatongo Pesyita. Furu sma sabi a vertaling disi di ben meki sowan 1600 yari pasa. Ma sowan 600 yari pasa, sma bigin du muiti so taki furu sma ben kan leisi Bijbel na ini den mamatongo.

Fu eksempre, na ini Ingrisikondre, John Wycliffe bigin vertaal Bijbel na ini Ingrisitongo, wan tongo di furu sma na ini en kondre ben kan frustan bun. Na a ten dati Bijbel ben de ini wan tongo di sma no ben e frustan. Syatu baka dati Johannes Gutenberg feni wan fasi fu druk buku. Disi meki taki Bijbel sabiman ben man druk den nyun Bijbelvertaling di den ben meki na ini difrenti tongo èn furu sma na ini Europa ben man abi wan Bijbel.

Di furu Ingrisitongo Bijbel kon de, sma di ben e krutu Bijbel ben feni taki a no de fanowdu fu meki difrenti Ingrisitongo vertaling. Sowan 300 yari pasa, John Lewis, wan kerki fesiman fu Ingrisikondre ben taki: „A fasi fa sma e taki wan tongo e kenki fu di sma e gebroiki nyun wortu baka wan pisi ten. Dati meki te wan Bijbelvertaling kon owru fu di sma e taki tra fasi now, dan a de fanowdu fu meki wan nyun vertaling so taki sma kan frustan en.”

Na ini a ten disi a moro makriki gi Bijbel sabiman fu ondrosuku owru Bijbelvertaling. Den man frustan a Hebrewtongo nanga a Grikitongo moro bun èn den abi owru Bijbel dokumenti di sma feni na ini den yari di pasa. Disi e yepi den fu frustan san ben skrifi na ini a fosi Bijbel.

Sobun a prenspari fu abi nyun Bijbelvertaling. Ma wi musu luku bun nanga sonwan fu den. * Toku wi kan de seiker taki efu den sma di meki den nyun Bijbelvertaling disi lobi Gado trutru, wi kan kisi furu wini fu a tranga wroko di den du.

 

^ paragraaf 24 Luku na artikel „Fa yu kan sabi san na wan bun bijbelvertaling?” na ini A Waktitoren fu 1 mei 2008.