Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

Yeremia 33:1-26

33  Di Yeremia ben sroto ete na a Dyari fu den Waktiman,+ Yehovah taki nanga en ete wan leisi. A taki:  „Yehovah na a Mekiman+ fu grontapu. Iya, na Yehovah meki grontapu+ èn na en seti en steifi na en presi.+ Yehovah na en nen.+ A taki:  ’Kari mi, dan mi o piki yu.+ Wantewante mi o taigi yu kefalek sani èn sani di yu no man frustan. Iya, mi o taigi yu sani di yu no ben sabi.’”+  „Yehovah, a Gado fu Israel, taki wan sani fu den oso fu a foto disi nanga den oso fu den kownu fu Yuda. Sma o broko den fu kibri a foto te den feanti o bow wan skotu lontu a foto èn te den o kon feti nanga a foto.+  A taki wan sani fu den man di o kon feti nanga den Kaldeyasma. A o puru atibron na den man disi tapu+ èn a o furu a foto nanga den dedeskin fu den. A o gowe libi a foto fu di den sma e du wan lo ogri.+  Gado taki: ’Mi o meki den kon bun baka èn mi o meki den kon gosontu.+ Mi o dresi den, mi o meki sani waka bun gi den èn mi no o meki ogri miti den.+  Mi o tyari den sma fu Yuda èn den sma fu Israel di de na ini katibo, kon baka.+ Mi o blesi den neleki fa mi ben du dati na a bigin.+  Mi o krin den fu den sondu di den du teige mi.+ Iya, mi o gi den pardon fu ala den sondu di den du teige mi, èn fu ala den ogri di den du.+  Dan mi o prisiri nanga a foto.+ Ala den pipel fu grontapu o prèise en èn den o taki fa a moi, te den yere fu ala den bun di mi du gi a foto.+ Den o frede+ èn den o bruya+ te den si den bun sani di mi du gi a foto èn te den si taki sani e go bun drape.’”+ 10  Yehovah taki: ’Un taki dati a foto fu Yuda o tron wan brokopresi pe nowan libisma èn nowan osometi e tan, èn nowan libisma noso osometi o de na den strati fu Yerusalem.+ Ma toku unu o yere baka+ 11  fa sma e prisiri drape.+ Unu o yere a sten fu trowmasra, a sten fu trowmisi, èn a sten fu den wan di e taki: „Prèise Yehovah di e tiri den legre, bika Yehovah bun.+ Fu ala ten a o du bun gi sma!”’+ ’Sma o tyari ofrandi na a oso fu Yehovah fu taki en tangi+ taki a tyari den katiboman kon baka èn a o meki den libi na ini a kondre leki fosi’,+ na so Yehovah taki.” 12  „Yehovah di e tiri den legre taki: ’A kondre disi di de wan brokopresi pe nowan libisma noso osometi e tan,+ nanga ala den foto fu en o kon de leki weigron pe skapuman e luku den skapu fu den.’+ 13  ’Na ini den foto fu a bergikontren, na ini den foto fu a lagipresi,+ na ini den foto na zuidsei,+ na ini a kontren fu Benyamin,+ na ini a birti fu Yerusalem,+ èn na ini den foto fu Yuda,+ a o de so baka taki den skapuman o teri den skapu fu den’,+ na so Yehovah taki.” 14  „Yehovah taki: ’Luku, wan ten o kon+ taki mi o du bun gi den Israelsma+ nanga den sma fu Yuda, soleki fa mi ben pramisi.+ 15  Na a ten dati mi o meki wan pransun fu David sproiti.+ A o de wan reti-ati sma, èn a o krutu sani na wan reti fasi na ini a kondre.+ 16  Na a ten dati Yuda o kisi frulusu+ èn Yerusalem o libi sondro broko-ede.+ A nen di sma o kari a foto wani taki: Wi retidu e kon fu Yehovah.’”+ 17  „Yehovah taki: ’Ala ten a famiri fu David o abi a grani fu sidon na tapu a kownusturu fu Israel.+ 18  Noiti wan fu den Leifisma di de priester o lasi a grani fu tyari heri bron-ofrandi gi mi, fu bron nyanyan-ofrandi gi mi, èn fu tyari srakti-ofrandi gi mi.’”+ 19  Yehovah taigi Yeremia: 20  „Yehovah taki: ’Efu unu man broko a frubontu di mi meki nanga dei èn a frubontu di mi meki nanga neti, so taki dei nanga neti no o kon moro na a ten di den musu kon,+ 21  dan a frubontu di mi meki nanga mi futuboi David man broko tu,+ so taki nowan bakapikin fu en o tiri leki kownu.+ Sosrefi a frubontu di mi meki nanga den Leifisma di e dini mi leki priester,+ man broko tu. 22  Den sani na hemel furu tumusi fu teri èn nowan sma man sabi omeni aisanti de na ini a se.+ Na so mi o meki den bakapikin fu mi futuboi David nanga den Leifisma di e dini mi,+ kon furu so te, taki sma no o man teri den.’” 23  Dan Yehovah taigi Yeremia: 24  „Yu no yere san a pipel disi e taki? Den e taki: ’Yehovah ben teki tu famiri,+ ma a o drai baka gi den.’ Doronomo den e wisiwasi mi eigi pipel.+ Den no e si den leki wan pipel moro. 25  Yehovah taki: ’Noiti mi broko a frubontu nanga dei, nanga neti,+ èn nanga den sani di de na hemel nanga grontapu.+ 26  Sobun, noiti mi o drai baka tu gi den bakapikin fu Yakob èn gi den bakapikin fu mi futuboi David.+ Mi o meki den bakapikin fu en tron tiriman fu den bakapikin fu Abraham, Isak, nanga Yakob. Dati meki mi o tyari den katiboman kon makandra+ èn mi o sori sari-ati gi den.’”+

Futuwortu