Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

Tori fu den apostel 14:1-28

14  Di Paulus nanga Barnabas doro na Ikoniyum,+ dan den ala tu go na ini a snoga+ fu den Dyu èn den taki na so wan fasi taki wan bigi grupu Dyu nanga Grikisma+ tron bribiman.  Ma den Dyu di no ben e bribi, sutu faya gi den trakondre sma+ èn den kori den fu no bribi den brada.+  Fu dati ede den brada tan drape wan heri pisi ten èn den ben e taki sondro frede nanga den sma, fu di Yehovah ben gi den a makti fu du dati. A ben feni en bun taki den preiki fu a bun-ati fu en. Fu dati ede a meki den du wondru nanga bigi sani.+  Ma wan prati ben kon na mindri den sma na ini a foto. Sonwan fu den ben teki a sei fu den Dyu èn trawan ben teki a sei fu den apostel.  Den trakondre sma, den Dyu nanga den tiriman fu den, ben wani du ogri-ati sani nanga den brada fu gi den syen èn den ben wani trowe ston na den tapu fu kiri den.+  Ma di den brada kon yere disi, dan den lowe+ go na den foto Likaonia, Listra, nanga Derbe èn na a kontren na ini a birti fu den foto disi.  Drape den go doro fu fruteri sma a bun nyunsu.+  Ma wan man ben de na Listra, èn fu di a no ben man gebroiki en futu, meki a ben e sidon. A ben malengri sensi di a gebore+ èn noiti ete a ben waka.  A man disi ben e arki san Paulus ben e taki èn di Paulus luku a man bun, a si taki a man ben e bribi+ taki a ben man kon betre. 10  Dati meki a taigi a man nanga wan tranga sten: „Opo tanapu na tapu yu futu.” Ne a man dyompo opo èn a bigin waka.+ 11  Di den ipi-ipi sma si san Paulus du, dan den bari taki na ini Likaoniatongo: „Den gado+ kon tron libisma èn den saka kon na grontapu!” 12  Ne den bigin kari Barnabas ’Seus’, ma Paulus den kari ’Hermes’, fu di na en ben teki fesi te den ben e taki. 13  A tempel fu a gado Seus ben de krosibei fu a foto. A priester fu Seus tyari mankaw nanga kransi kon na den portu èn a ben wani tyari ofrandi+ makandra nanga den ipi-ipi sma. 14  Ma di den apostel Barnabas nanga Paulus yere disi, dan den priti den krosi, den lon go na mindri den sma èn den bari: 15  „Un man, fu san ede unu e du den sani disi? Wi na libisma tu+ di abi den srefi swakifasi+ leki unu èn wi e fruteri unu a bun nyunsu, so taki unu kan drai baka gi den soso sani disi+ èn anbegi a libi Gado+ di meki hemel,+ grontapu, sosrefi a se nanga ala sani na ini. 16  Na ini a ten di pasa, a gi pasi taki ala pipel ben kan du san den wani.+ 17  Ma a no de fu taki dati Gado meki unu kon sabi en fu di a du bun sani gi unu.+ A e gi unu alen+ komoto fu hemel èn bun ten di e meki taki unu abi bun furu nyanyan èn taki unu e firi prisiri.”+ 18  Aladi den ben taki den sani disi, toku a ben muilek gi den fu tapu den sma fu no tyari ofrandi gi den. 19  Ma Dyu fu Antiokia nanga Ikoniyum ben kon drape èn den sutu faya gi den ipi-ipi sma.+ Ne den sma disi fringi ston na tapu Paulus èn den srepi en go na dorosei fu a foto, fu di den ben prakseri taki a dede.+ 20  Ma di den disipel kon tanapu na en lontu, dan a opo èn a go na ini a foto. A dei baka dati a go na Derbe makandra nanga Barnabas.+ 21  Baka di den ben fruteri den sma na ini a foto dati a bun nyunsu èn baka di den meki furu disipel,+ den drai go baka na Listra, na Ikoniyum, èn na Antiokia. 22  Drape den tranga den disipel+ èn den gi den deki-ati fu tan bribi na ini Masra. Den taigi den: „Wi musu pasa furu banawtu fu man go na ini a Kownukondre fu Gado.”+ 23  Boiti dati, na ini ibri gemeente den poti owru man+ fu yepi den disipel èn baka di den begi èn faste,+ den libi den owru man disi na ini na anu fu Yehovah,+ a Gado di den ben kon bribi na ini. 24  Baka dati, den pasa na ini Pisidia èn den doro na Pamfilia.+ 25  Di den preiki a wortu fu Gado na Perga, dan den go na Atalia. 26  Drape den teki boto fu go na Antiokia+ pe sma libi den gi Gado, so taki a ben kan sori den bun-ati, fu di den ben du a wroko dorodoro.+ 27  Di den doro na Antiokia, dan den tyari a gemeente kon makandra èn den bigin fruteri den sma+ den furu sani di Gado ben meki den du. Den fruteri den sosrefi taki a ben opo a pasi gi den trakondre sma so taki den ben kan teki a bribi tu.+ 28  Ne den tan wan heri pisi ten nanga den disipel.

Futuwortu