Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

Numeri 7:1-89

7  Na a dei di Moses kaba seti a tabernakel,+ a salfu+ en èn a meki a tabernakel nanga ala den wrokosani fu en kon santa. A du a srefi nanga na altari èn ala den wrokosani fu en. Sobun, a salfu den sani disi èn a meki den kon santa.+  Dan den edeman fu den lo fu Israel+ tyari sani leki ofrandi,+ fu di na den ben de edeman fu den lo èn fu den wan di den ben teri.  Disi na den sani di den ben tyari kon na fesi Yehovah: siksi wagi di abi daki, nanga twarfu kaw. Wán wagi gi tu edeman èn wán kaw gi ibriwan fu den. Dati na san den tyari na fesi a tabernakel.  Ne Yehovah taigi Moses:  „Teki den sani disi fu den edeman, bika un musu gebroiki den fu du a wroko na a konmakandra-tenti. Yu musu gi den sani na den Leifisma. Ibri Leifisma musu kisi san a abi fanowdu gi a wroko fu en.”  Sobun, Moses teki den wagi nanga den kaw èn a gi dati na den Leifisma.  A gi tu wagi nanga fo kaw na den Gersonsma, fu di den ben abi dati fanowdu gi a wroko fu den.+  A gi fo wagi nanga aiti kaw na den Merarisma, fu di den ben abi dati fanowdu gi a wroko di den ben e du.+ A fesiman di ben abi a frantwortu fu luku a wroko fu den ben de Itamar, a manpikin fu a priester Aron.+  Ma a no ben gi nowan sani na den Keihatsma, fu di den ben musu tyari den sani fu a santa presi+ na tapu den skowru.+ 10  Na a dei di den salfu na altari èn di den gi en abra na Gado,+ den edeman tyari den ofrandi fu den na fesi na altari. 11  Yehovah taigi Moses: „Te unu o gi na altari abra na Gado, dan ibri dei wan fu den edeman musu tyari en ofrandi kon.”+ 12  Na edeman di tyari en ofrandi na a fosi dei, ben de Naheson,+ a manpikin fu Aminadab fu a lo fu Yuda. 13  Na ofrandi fu en ben de wán solfru preti di ben e wegi wán kilo nanga fo hondro aititenti na tu gran èn wán solfru komki di ben e wegi seibi hondro neigitenti na aiti gran. Den wegiston di den gebroiki fu wegi den sani disi ben kruderi nanga a wegiston fu a santa presi.+ A preti nanga a komki ben furu nanga fini blon di moksi nanga oli. A ben o gi disi leki nyanyan-ofrandi.+ 14  A tyari sosrefi wán gowtu kan fu wán hondro tinafo gran di ben furu nanga switismeri,+ 15  wán yongu mankaw, wán manskapu, nanga wán yongu manskapu fu wán yari di a ben o gi leki bron-ofrandi.+ 16  Boiti dati, a tyari wán yongu bokoboko leki sondu-ofrandi.+ 17  Leki freide-ofrandi+ a tyari tu kaw, feifi manskapu, feifi bokoboko, nanga feifi yongu manskapu fu wán yari. Disi ben de na ofrandi fu Naheson, a manpikin fu Aminadab.+ 18  Na edeman di tyari en ofrandi na a di fu tu dei, ben de Netaneyel,+ a manpikin fu Suwar fu a lo fu Isaskar. 19  Na ofrandi fu en ben de wán solfru preti di ben e wegi wán kilo nanga fo hondro aititenti na tu gran èn wán solfru komki fu seibi hondro neigitenti na aiti gran. Den wegiston di den gebroiki fu wegi den sani disi ben kruderi nanga a wegiston fu a santa presi. A preti nanga a komki ben furu nanga fini blon di moksi nanga oli. A ben o gi disi leki nyanyan-ofrandi.+ 20  A tyari sosrefi wán gowtu kan fu wán hondro tinafo gran di ben furu nanga switismeri, 21  wán yongu mankaw, wán manskapu, nanga wán yongu manskapu fu wán yari di a ben o gi leki bron-ofrandi.+ 22  Boiti dati, a tyari wán yongu bokoboko leki sondu-ofrandi.+ 23  Leki freide-ofrandi+ a tyari tu kaw, feifi manskapu, feifi bokoboko, nanga feifi yongu manskapu fu wán yari. Disi ben de na ofrandi fu Netaneyel, a manpikin fu Suwar. 24  Na edeman di tyari en ofrandi na a di fu dri dei, ben de Eliab,+ a manpikin fu Heilon fu a lo fu Seibulon. 25  Na ofrandi fu en ben de wán solfru preti di ben e wegi wán kilo nanga fo hondro aititenti na tu gran èn wán solfru komki fu seibi hondro neigitenti na aiti gran. Den wegiston di den gebroiki fu wegi den sani disi ben kruderi nanga a wegiston fu a santa presi. A preti nanga a komki ben furu nanga fini blon di moksi nanga oli. A ben o gi disi leki nyanyan-ofrandi. 26  A tyari sosrefi wán gowtu kan fu wán hondro tinafo gran di ben furu nanga switismeri, 27  wán yongu mankaw, wán manskapu, nanga wán yongu manskapu fu wán yari di a ben o gi leki bron-ofrandi.+ 28  Boiti dati, a tyari wán yongu bokoboko leki sondu-ofrandi.+ 29  Leki freide-ofrandi+ a tyari tu kaw, feifi manskapu, feifi bokoboko, nanga feifi yongu manskapu fu wán yari. Disi ben de na ofrandi fu Eliab, a manpikin fu Heilon.+ 30  Na edeman di tyari en ofrandi na a di fu fo dei, ben de Elisur,+ a manpikin fu Sedeyur fu a lo fu Ruben. 31  Na ofrandi fu en ben de wán solfru preti di ben e wegi wán kilo nanga fo hondro aititenti na tu gran èn wán solfru komki fu seibi hondro neigitenti na aiti gran. Den wegiston di den gebroiki fu wegi den sani disi ben kruderi nanga a wegiston fu a santa presi. A preti nanga a komki ben furu nanga fini blon di moksi nanga oli. A ben o gi disi leki nyanyan-ofrandi.+ 32  A tyari sosrefi wán gowtu kan fu wán hondro tinafo gran di ben furu nanga switismeri, 33  wán yongu mankaw, wán manskapu, nanga wán yongu manskapu fu wán yari di a ben o gi leki bron-ofrandi.+ 34  Boiti dati, a tyari wán yongu bokoboko leki sondu-ofrandi.+ 35  Leki freide-ofrandi+ a tyari tu kaw, feifi manskapu, feifi bokoboko, nanga feifi yongu manskapu fu wán yari. Disi ben de na ofrandi fu Elisur, a manpikin fu Sedeyur.+ 36  Na edeman di tyari en ofrandi na a di fu feifi dei, ben de Selumiyel,+ a manpikin fu Surisadai fu a lo fu Simeon. 37  Na ofrandi fu en ben de wán solfru preti di ben e wegi wán kilo nanga fo hondro aititenti na tu gran èn wán solfru komki fu seibi hondro neigitenti na aiti gran. Den wegiston di den gebroiki fu wegi den sani disi ben kruderi nanga a wegiston fu a santa presi. A preti nanga a komki ben furu nanga fini blon di moksi nanga oli. A ben o gi disi leki nyanyan-ofrandi.+ 38  A tyari sosrefi wán gowtu kan fu wán hondro tinafo gran di ben furu nanga switismeri, 39  wán yongu mankaw, wán manskapu, nanga wán yongu manskapu fu wán yari di a ben o gi leki bron-ofrandi.+ 40  Boiti dati, a tyari wán yongu bokoboko leki sondu-ofrandi.+ 41  Leki freide-ofrandi+ a tyari tu kaw, feifi manskapu, feifi bokoboko, nanga feifi yongu manskapu fu wán yari. Disi ben de na ofrandi fu Selumiyel, a manpikin fu Surisadai.+ 42  Na edeman di tyari en ofrandi na a di fu siksi dei, ben de Eliasaf,+ a manpikin fu Dehuwel fu a lo fu Gad. 43  Na ofrandi fu en ben de wán solfru preti di ben e wegi wán kilo nanga fo hondro aititenti na tu gran èn wán solfru komki fu seibi hondro neigitenti na aiti gran. Den wegiston di den gebroiki fu wegi den sani disi ben kruderi nanga a wegiston fu a santa presi. A preti nanga a komki ben furu nanga fini blon di moksi nanga oli. A ben o gi disi leki nyanyan-ofrandi.+ 44  A tyari sosrefi wán gowtu kan fu wán hondro tinafo gran di ben furu nanga switismeri,+ 45  wán yongu mankaw, wán manskapu, nanga wán yongu manskapu fu wán yari di a ben o gi leki bron-ofrandi.+ 46  Boiti dati, a tyari wán yongu bokoboko leki sondu-ofrandi.+ 47  Leki freide-ofrandi+ a tyari tu kaw, feifi manskapu, feifi bokoboko, nanga feifi yongu manskapu fu wán yari. Disi ben de na ofrandi fu Eliasaf, a manpikin fu Dehuwel.+ 48  Na edeman di tyari en ofrandi na a di fu seibi dei, ben de Elisama,+ a manpikin fu Amihud fu a lo fu Efrayim. 49  Na ofrandi fu en ben de wán solfru preti di ben e wegi wán kilo nanga fo hondro aititenti na tu gran èn wán solfru komki fu seibi hondro neigitenti na aiti gran. Den wegiston di den gebroiki fu wegi den sani disi ben kruderi nanga a wegiston fu a santa presi. A preti nanga a komki ben furu nanga fini blon di moksi nanga oli. A ben o gi disi leki nyanyan-ofrandi.+ 50  A tyari sosrefi wán gowtu kan fu wán hondro tinafo gran di ben furu nanga switismeri, 51  wán yongu mankaw, wán manskapu, nanga wán yongu manskapu fu wán yari di a ben o gi leki bron-ofrandi.+ 52  Boiti dati, a tyari wán yongu bokoboko leki sondu-ofrandi.+ 53  Leki freide-ofrandi+ a tyari tu kaw, feifi manskapu, feifi bokoboko, nanga feifi yongu manskapu fu wán yari. Disi ben de na ofrandi fu Elisama, a manpikin fu Amihud.+ 54  Na edeman di tyari en ofrandi na a di fu aiti dei, ben de Gamaliyel,+ a manpikin fu Pedasur fu a lo fu Manase. 55  Na ofrandi fu en ben de wán solfru preti di ben e wegi wán kilo nanga fo hondro aititenti na tu gran èn wán solfru komki fu seibi hondro neigitenti na aiti gran. Den wegiston di den gebroiki fu wegi den sani disi ben kruderi nanga a wegiston fu a santa presi. A preti nanga a komki ben furu nanga fini blon di moksi nanga oli. A ben o gi disi leki nyanyan-ofrandi.+ 56  A tyari sosrefi wán gowtu kan fu wán hondro tinafo gran di ben furu nanga switismeri,+ 57  wán yongu mankaw, wán manskapu, nanga wán yongu manskapu fu wán yari di a ben o gi leki bron-ofrandi.+ 58  Boiti dati, a tyari wán yongu bokoboko leki sondu-ofrandi.+ 59  Leki freide-ofrandi+ a tyari tu kaw, feifi manskapu, feifi bokoboko, nanga feifi yongu manskapu fu wán yari. Disi ben de na ofrandi fu Gamaliyel, a manpikin fu Pedasur.+ 60  Na edeman+ di tyari en ofrandi na a di fu neigi dei, ben de Abidan,+ a manpikin fu Gideoni fu a lo fu Benyamin. 61  Na ofrandi fu en ben de wán solfru preti di ben e wegi wán kilo nanga fo hondro aititenti na tu gran èn wán solfru komki fu seibi hondro neigitenti na aiti gran. Den wegiston di den gebroiki fu wegi den sani disi ben kruderi nanga a wegiston fu a santa presi. A preti nanga a komki ben furu nanga fini blon di moksi nanga oli. A ben o gi disi leki nyanyan-ofrandi.+ 62  A tyari sosrefi wán gowtu kan fu wán hondro tinafo gran di ben furu nanga switismeri, 63  wán yongu mankaw, wán manskapu, nanga wán yongu manskapu fu wán yari di a ben o gi leki bron-ofrandi.+ 64  Boiti dati, a tyari wán yongu bokoboko leki sondu-ofrandi.+ 65  Leki freide-ofrandi+ a tyari tu kaw, feifi manskapu, feifi bokoboko, nanga feifi yongu manskapu fu wán yari. Disi ben de na ofrandi fu Abidan, a manpikin fu Gideoni.+ 66  Na edeman di tyari en ofrandi na a di fu tin dei, ben de Ahiyeiser,+ a manpikin fu Amisadai fu a lo fu Dan. 67  Na ofrandi fu en ben de wán solfru preti di ben e wegi wán kilo nanga fo hondro aititenti na tu gran èn wán solfru komki fu seibi hondro neigitenti na aiti gran. Den wegiston di den gebroiki fu wegi den sani disi ben kruderi nanga a wegiston fu a santa presi. A preti nanga a komki ben furu nanga fini blon di moksi nanga oli. A ben o gi disi leki nyanyan-ofrandi.+ 68  A tyari sosrefi wán gowtu kan fu wán hondro tinafo gran di ben furu nanga switismeri, 69  wán yongu mankaw, wán manskapu, nanga wán yongu manskapu fu wán yari di a ben o gi leki bron-ofrandi.+ 70  Boiti dati, a tyari wán yongu bokoboko leki sondu-ofrandi.+ 71  Leki freide-ofrandi+ a tyari tu kaw, feifi manskapu, feifi bokoboko, nanga feifi yongu manskapu fu wán yari. Disi ben de na ofrandi fu Ahiyeiser, a manpikin fu Amisadai.+ 72  Na edeman di tyari en ofrandi na a di fu erfu dei, ben de Pagiyel,+ a manpikin fu Okran fu a lo fu Aser. 73  Na ofrandi fu en ben de wán solfru preti di ben e wegi wán kilo nanga fo hondro aititenti na tu gran èn wán solfru komki fu seibi hondro neigitenti na aiti gran. Den wegiston di den gebroiki fu wegi den sani disi ben kruderi nanga a wegiston fu a santa presi. A preti nanga a komki ben furu nanga fini blon di moksi nanga oli. A ben o gi disi leki nyanyan-ofrandi.+ 74  A tyari sosrefi wán gowtu kan fu wán hondro tinafo gran di ben furu nanga switismeri,+ 75  wán yongu mankaw, wán manskapu, nanga wán yongu manskapu fu wán yari di a ben o gi leki bron-ofrandi.+ 76  Boiti dati, a tyari wán yongu bokoboko leki sondu-ofrandi.+ 77  Leki freide-ofrandi+ a tyari tu kaw, feifi manskapu, feifi bokoboko, nanga feifi yongu manskapu fu wán yari. Disi ben de na ofrandi fu Pagiyel, a manpikin fu Okran.+ 78  Na edeman di tyari en ofrandi na a di fu twarfu dei, ben de Ahira,+ a manpikin fu Enan fu a lo fu Naftali. 79  Na ofrandi fu en ben de wán solfru preti di ben e wegi wán kilo nanga fo hondro aititenti na tu gran èn wán solfru komki fu seibi hondro neigitenti na aiti gran. Den wegiston di den gebroiki fu wegi den sani disi ben kruderi nanga a wegiston fu a santa presi. A preti nanga a komki ben furu nanga fini blon di moksi nanga oli. A ben o gi disi leki nyanyan-ofrandi.+ 80  A tyari sosrefi wán gowtu kan fu wán hondro tinafo gran di ben furu nanga switismeri,+ 81  wán yongu mankaw, wán manskapu, nanga wán yongu manskapu fu wán yari di a ben o gi leki bron-ofrandi.+ 82  Boiti dati, a tyari wán yongu bokoboko leki sondu-ofrandi.+ 83  Leki freide-ofrandi+ a tyari tu kaw, feifi manskapu, feifi bokoboko, nanga feifi yongu manskapu fu wán yari. Disi ben de na ofrandi fu Ahira, a manpikin fu Enan.+ 84  Disi na den ofrandi di den edeman+ fu Israel tyari na a dei di den salfu na altari èn di den gi en abra na Gado.+ Den ben gi twarfu solfru preti, twarfu solfru komki,+ nanga twarfu gowtu kan. 85  Ibri solfru preti ben e wegi wán kilo nanga fo hondro aititenti na tu gran èn ibri komki ben e wegi seibi hondro neigitenti na aiti gran. Ala den solfru sani disi ben e wegi tutenti na seibi kilo nanga dri hondro siksitenti gran. Den wegiston di den gebroiki fu wegi den sani disi ben kruderi nanga a wegiston fu a santa presi.+ 86  Ibriwan fu den twarfu gowtu kan+ di ben furu nanga switismeri, ben e wegi wán hondro tinafo gran. Den wegiston di den gebroiki fu wegi den sani disi ben kruderi nanga a wegiston fu a santa presi. Ala nanga ala, den gowtu kan ben e wegi wán kilo nanga dri hondro siksitenti na aiti gran. 87  Ala nanga ala, den meti di den ben tyari fu gi leki bron-ofrandi+ ben de twarfu mankaw, twarfu manskapu, twarfu manskapu fu wán yari, makandra nanga den nyanyan-ofrandi.+ Boiti dati, den ben tyari twarfu yongu bokoboko fu gi leki sondu-ofrandi.+ 88  Ala nanga ala, den meti di den ben tyari fu gi leki freide-ofrandi+ ben de tutenti na fo mankaw, siksitenti manskapu, siksitenti bokoboko, nanga siksitenti yongu manskapu fu wán yari. Disi na den ofrandi di den ben tyari fu gi na altari abra na Gado.+ Baka di na altari ben salfu kaba den ben tyari den ofrandi.+ 89  Te Moses ben e go na ini a konmakandra-tenti fu taki nanga Gado,+ dan a ben e yere wan sten na tapusei fu a tapun,+ na mindri den tu kerub-engel+ di ben de na tapu a santa kisi fu a frubontu. Na so Gado ben e taki nanga en.

Futuwortu