Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

Numeri 31:1-54

31  Baka dati Yehovah taigi Moses:  „Go feti nanga den Midiansma+ fu meki den pai fu na ogri+ di den du nanga den Israelsma. Baka dati, yu o dede èn yu o go rostu neleki den afo fu yu.”+  Dan Moses taigi a pipel: „Meki wan tu man sreka densrefi fu go feti nanga den Midiansma, bika Yehovah o pai den fu na ogri di den du.+  Fu ibri lo fu Israel yu musu teki wán dusun man fu go na feti.”  Ne den teki wán dusun man fu ibri lo fu Israel,+ sobun twarfu dusun man sreka densrefi fu go feti.+  Dan Moses seni wán dusun man fu ibri lo fu go feti na ini a legre, makandra nanga Pinehas,+ a manpikin fu Priester Eleasar. Pinehas ben abi den santa wrokosani na ini en anu nanga den trompeti+ di a ben e bro te den ben go na feti.  Dan den go feti nanga Midian soleki fa Yehovah ben taigi Moses. Den kiri ala mansma.+  Den kiri den feifi kownu fu Midian+ di nen Efi, Reikem, Sur, Hur, nanga Reba. Boiti dati, den kiri Bileam,+ a manpikin fu Beor, nanga feti-owru.  Ma den Israelsma ben teki den uma fu Midian, den pikin,+ ala den osometi nanga den tra meti, èn ala den gudu fu den. 10  Den bron ala den foto pe den Midiansma ben e tan èn ala den kampu fu den di lontu nanga skotu.+ 11  Den teki ala den gudu,+ den libisma, nanga den meti tyari gowe. 12  Ne den tyari den sma nanga den gudu go na Moses, Priester Eleasar, nanga den tra Israelsma di ben de na ini a kampu na ini Moab-sabana,+ na a sei fu Yordan-liba pe Yerikow de. 13  Dan Moses, Priester Eleasar, nanga ala den edeman fu a pipel go miti den na dorosei fu a kampu. 14  Di den edeman fu wán dusun srudati èn den edeman fu wán hondro srudati drai kon baka fu a feti, dan Moses ati bron nanga den.+ 15  Moses taigi den: „Un meki ala umasma tan na libi?+ 16  Na den uma disi Bileam ben seni kon fu kori den Israelsma. Dati meki den Israelsma drai baka gi Yehovah+ di den ben de na Peor.+ Na den uma disi meki taki Yehovah strafu a pipel.+ 17  Kiri ibri manpikin èn ibri umasma di didon nanga wan man kaba.+ 18  No kiri den umapikin di no didon nanga wan man ete.+ 19  Un musu tan seibi dei na dorosei fu a kampu. Ibri sma di kiri wan trawan+ èn ibri sma di fasi wan sma di dede na ini a feti,+ musu krin ensrefi+ na a di fu dri dei èn na a di fu seibi dei. Disi na san unu nanga den sma di unu tyari kon, musu du. 20  Un musu krin ibri krosi, ibri sani di meki fu metibuba, ibri sani di meki fu krabita-wiwiri, èn ibri sani di meki fu udu.”+ 21  Dan Priester Eleasar taigi den srudati di ben go na feti: „Disi na a wèt di Yehovah gi Moses: 22  ’Na soso den sani fu gowtu, solfru, kopro, isri, blik, nanga loto, 23  un musu bron nanga faya fu krin den.+ Sobun, un musu bron ala sani di faya no man pori. Baka dati un musu wasi den nanga a watra di e meki sani kon krin.+ Ala tra sani di faya man pori, un musu wasi kon krin nanga a watra dati.+ 24  Na a di fu seibi dei un musu wasi un krosi èn unu o de krin. Dan fosi unu kan kon na ini a kampu.’”+ 25  Dan Yehovah taigi Moses: 26  „Yu, nanga Priester Eleasar, nanga den edeman fu den lo fu a pipel musu teri ala den libisma nanga den osometi di den fetiman tyari kon fu a feti. 27  Un musu prati den na mindri den fetiman di ben go na feti èn den tra Israelsma.+ 28  Fu ibri feifi hondro libisma, kaw, buriki, nanga skapu di den fetiman tyari kon, un musu puru wán fu gi dati na Yehovah.+ 29  Den fetiman o kisi afu fu den sani. Ma un musu gi pikinso fu dati na Priester Eleasar, so taki a kan gi Yehovah dati.+ 30  Fu ibri feifitenti libisma, kaw, buriki, skapu, nanga osometi di den tra Israelsma kisi, un musu puru wán fu gi dati na den Leifisma+ di e wroko na a tabernakel fu Yehovah.”+ 31  Dan Moses nanga Priester Eleasar du soleki fa Yehovah ben taigi Moses. 32  Disi na den sani di tan abra èn di den fetiman tyari kon: siksi hondro seibitenti na feifi dusun skapu, 33  seibitenti na tu dusun kaw, 34  nanga siksitenti na wán dusun buriki. 35  Ala nanga ala, den umasma di no ben didon nanga wan man,+ ben de dritenti na tu dusun. 36  Den fetiman ben kisi afu fu den sani, sobun den kisi dri hondro dritenti na seibi dusun nanga feifi hondro skapu. 37  Den gi+ Yehovah siksi hondro seibitenti na feifi skapu. 38  Fu den dritenti na siksi dusun kaw di den kisi, den gi Yehovah seibitenti na tu. 39  Fu den dritenti dusun nanga feifi hondro buriki di den kisi, den gi Yehovah siksitenti na wán. 40  Fu den tinasiksi dusun sma, den gi Yehovah dritenti na tu. 41  Dan Moses gi Priester Eleasar ala den sani di den fetiman ben gi Yehovah.+ Moses du soleki fa Yehovah ben taigi en fu du.+ 42  Sobun, Moses gi den fetiman afu fu den sani, èn a gi den tra Israelsma a tra afu. 43  Den Israelsma kisi dri hondro dritenti na seibi dusun nanga feifi hondro skapu, 44  dritenti na siksi dusun kaw, 45  dritenti dusun nanga feifi hondro buriki, 46  èn tinasiksi dusun sma. 47  Fu ala den sani di den Israelsma kisi, Moses teki wán fu ibri feifitenti sma èn wán fu ibri feifitenti osometi, dan a gi dati na den Leifisma+ di e wroko+ na a tabernakel fu Yehovah. Moses du soleki fa Yehovah taigi en fu du. 48  Ne den edeman fu den dusundusun srudati fu a legre,+ sobun den edeman fu wán dusun srudati èn den edeman fu wán hondro srudati+ go na Moses. 49  Den taigi en: „Den dinari fu yu teri ala den fetiman na ini den grupu fu den. Nowan fu den dede.+ 50  Dati meki ibriwan fu wi wani gi Yehovah wan tu fu den sani+ di wi tyari kon fu a feti. Leki ofrandi wi wani gi en gowtu sani, futuketi, bui, fingalinga,+ yesilinga, nanga tra moimoi sani di umasma e weri.+ Wi wani du disi fu aksi Yehovah pardon fu wi sondu.” 51  Dan Moses nanga Priester Eleasar teki den gowtu sani fu den+ nanga ala den moimoi sani. 52  Ala a gowtu di den edeman fu wán dusun srudati èn den edeman fu wán hondro srudati ben gi Yehovah, ben wegi wán hondro neigitenti na wán kilo nanga neigi hondro feifitenti gran. 53  Ibriwan fu den fetiman ben teki sani gi ensrefi.+ 54  Moses nanga Priester Eleasar ben teki a gowtu fu den edeman fu wán dusun srudati èn den edeman fu wán hondro srudati, dan den tyari dati go na ini a konmakandra-tenti, so taki Yehovah ben o memre+ den Israelsma.

Futuwortu