Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

Numeri 28:1-31

28  Yehovah taigi Moses:  „Taigi den Israelsma: ’Sorgu taki unu tyari ofrandi leki nyanyan gi mi.+ Un musu bron den meki a smoko fu den de wan switi smeri gi mi+ na a ten di mi taigi unu fu du dati.’+  Yu musu taigi den tu: ’Disi na den ofrandi di un musu bron gi Yehovah: tu manskapu di abi wán yari èn di no abi nowan mankeri. Ibri dei un musu tyari dati leki bron-ofrandi.+  Un musu tyari a wan manskapu leki ofrandi na mamanten, èn a trawan na mofoneti.+  Makandra nanga ibriwan fu den ofrandi disi, un musu tyari wan nyanyan-ofrandi+ fu wán koba+ fini blon di moksi nanga wán liter soifri olèif-oli.+  A bron-ofrandi musu de neleki a bron-ofrandi di unu ben e bron ibri dei+ na Sinai-bergi, so taki a smoko fu en de wan switi smeri gi Yehovah.+  Makandra nanga ibri manskapu+ un musu tyari wan dringi-ofrandi+ fu wán liter win. Na a santa presi, un musu kanti a win+ leki dringi-ofrandi gi Yehovah.  Na mofoneti, un musu tyari a tra manskapu leki ofrandi, makandra nanga a srefi sortu nyanyan-ofrandi èn a srefi sortu dringi-ofrandi di unu ben e tyari na mamanten. Un musu bron den meki a smoko fu den de wan switi smeri gi Yehovah.+  Ma na Sabat-dei,+ un musu tyari den ofrandi disi: tu manskapu di abi wán yari èn di no abi nowan mankeri, makandra nanga wan nyanyan-ofrandi fu tu koba fini blon di moksi nanga oli, èn wan dringi-ofrandi. 10  Disi na a bron-ofrandi fu a Sabat. Un musu tyari en ibri Sabat-dei, makandra nanga a bron-ofrandi+ èn a dringi-ofrandi+ di unu gwenti tyari ibri dei. 11  Na a fosi dei fu ibri mun, un musu tyari wan bron-ofrandi gi Yehovah: tu yongu mankaw, wán manskapu, èn seibi yongu manskapu di abi wán yari èn di no abi nowan mankeri.+ 12  Makandra nanga ibri mankaw, un musu tyari wan nyanyan-ofrandi+ fu dri koba fini blon di moksi nanga oli. Makandra nanga a manskapu,+ un musu tyari wan nyanyan-ofrandi fu tu koba fini blon di moksi nanga oli. 13  Makandra nanga ibri yongu manskapu, un musu tyari wan nyanyan-ofrandi fu wán koba fini blon di moksi nanga oli. Disi na a bron-ofrandi di un musu bron so taki a smoko fu en de wan switi smeri+ gi Yehovah. 14  Makandra nanga ibri mankaw, un musu tyari wan dringi-ofrandi fu sowan tu liter+ win. Makandra nanga a manskapu, un musu tyari pikinso moro leki wán liter+ win. Makandra nanga ibri yongu manskapu, un musu tyari wán liter+ win. Ibri mun fu a yari un musu tyari a bron-ofrandi disi.+ 15  Boiti den bron-ofrandi nanga dringi-ofrandi+ di unu e tyari ibri dei, un musu tyari wán yongu krabita+ tu leki sondu-ofrandi gi Yehovah. 16  Na a di fu tinafo dei fu a fosi mun, un musu hori a Paskafesa gi Yehovah.+ 17  A di fu tinafeifi dei fu a mun dati o de wan fesadei. Seibi dei langa un musu nyan brede sondro srudeki.+ 18  Na a fosi dei, wan santa konmakandra o hori.+ Un no musu du nowan tranga wroko.+ 19  Disi na den ofrandi di un musu bron gi Yehovah leki bron-ofrandi:+ tu yongu mankaw, wán manskapu, nanga seibi yongu manskapu fu wán yari.+ Den meti no musu abi nowan mankeri.+ 20  Makandra nanga ibriwan fu den meti disi, un musu tyari wan nyanyan-ofrandi+ fu fini blon di moksi nanga oli. Un musu tyari dri koba gi ibri mankaw, tu koba+ gi a manskapu, 21  èn wán koba+ gi ibriwan fu den seibi yongu manskapu. 22  Un musu tyari wán krabita tu leki sondu-ofrandi fu kisi pardon fu den sondu fu unu.+ 23  Boiti a bron-ofrandi di unu gwenti tyari ibri mamanten,+ un musu tyari den ofrandi dati tu. 24  Ala den seibi dei, un musu tyari den srefi sortu ofrandi disi leki nyanyan gi mi.+ Un musu bron den meki a smoko fu den de wan switi smeri gi Yehovah.+ Un musu tyari den makandra nanga a bron-ofrandi èn a dringi-ofrandi di unu gwenti tyari ibri dei. 25  Na a di fu seibi dei, un musu hori wan santa konmakandra.+ Un no musu du nowan tranga wroko.+ 26  Te unu abi a Wikifesa,+ dan un musu hori wan santa konmakandra na a dei te unu o tyari den fosi lepi nyanyan+ leki nyanyan-ofrandi gi Yehovah. Un no musu du nowan tranga wroko.+ 27  A bron-ofrandi di un musu tyari fu bron so taki a smoko fu en de wan switi smeri gi Yehovah, na tu yongu mankaw, wán manskapu, nanga seibi yongu manskapu fu wán yari.+ 28  Makandra nanga ibriwan fu den meti disi, un musu tyari wan nyanyan-ofrandi fu fini blon di moksi nanga oli. Un musu tyari dri koba gi ibri mankaw, tu koba+ gi a manskapu, 29  èn wán koba+ gi ibriwan fu den seibi yongu manskapu. 30  Un musu tyari wán yongu krabita tu leki sondu-ofrandi fu kisi pardon fu den sondu fu unu.+ 31  Boiti a bron-ofrandi nanga a nyanyan-ofrandi di unu gwenti tyari ibri dei, un musu tyari den ofrandi dati tu.+ Den meti no musu abi nowan mankeri.+ Un musu tyari den makandra nanga den dringi-ofrandi.+

Futuwortu