Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

Numeri 23:1-30

23  Dan Bileam taigi Balak: „Meki seibi altari gi mi dyaso+ èn sreka seibi mankaw nanga seibi manskapu fu tyari leki ofrandi.”  Wantewante Balak du soleki fa Bileam taki. Baka dati Balak nanga Bileam tyari wan mankaw nanga wan manskapu leki ofrandi na tapu ibriwan fu den altari.+  Bileam taigi Balak: „Go tanapu na a bron-ofrandi fu yu,+ dan mi o gowe. Kande Yehovah o kon taki nanga mi.+ Efu a kon na mi, dan mi o fruteri yu ala san a taigi mi.” Baka dati, a go na wan pikin bergi pe bon no ben de.  Di Gado kon na Bileam,+ dan Bileam taigi en: „Mi poti den seibi altari sei na sei, èn mi tyari wan mankaw nanga wan manskapu leki ofrandi na tapu ibriwan fu den altari.”+  Yehovah taigi Bileam:+ „Go baka na Balak èn taigi en san mi taki.”+  Sobun, Bileam drai go baka na Balak. A si Balak nanga ala den heihei man fu Moab e tanapu na a bron-ofrandi.  Dan a bigin taki wan puwema:+„Balak, a kownu fu Moab, pruberi fu tyari mi komopo fu Aram,+Fu den bergi na owstusei. A taki:’Grantangi, kon fluku Yakob gi mi.Iya, kon krutu Israel, grantangi.’+   Ma fa mi kan fluku den wan di Gado no fluku?+Fa mi kan krutu den wan di Yehovah no krutu?+   Mi e si den te mi de na tapu den stonbergi,Iya, te mi de na tapu den pikin bergi mi e si den.A heri pipel e tan drape den wawan,+Den no e si densrefi leki den tra pipel.+ 10  Suma kan teri den sma fu Yakob di furu leki finifini doti?+Suma man teri a di fu fo pisi fu Israel srefi?Meki mi dede leki wan reti-ati sma.+Meki mi libi kon na wan kaba neleki a libi fu den.”+ 11  Ne Balak taigi Bileam: „San yu du nanga mi? Mi kari yu fu kon fluku den feanti fu mi, dan now yu e blesi den pasa marki.”+ 12  Bileam piki en: „A no san Yehovah taigi mi, mi musu taki?”+ 13  Dan Balak taigi en: „Grantangi, kon nanga mi na wan tra presi pe yu kan si den. Yu no o si den alamala, soso wan tu fu den yu o si.+ Dan yu musu fluku den te yu de drape.”+ 14  Sobun, Balak tyari en go na Sofim, wan presi na a ede fu Pisga-bergi.+ Drape Balak meki seibi altari èn a tyari wan mankaw nanga wan manskapu leki ofrandi na tapu ibriwan fu den altari.+ 15  Baka dati Bileam taigi Balak: „Go tanapu na a bron-ofrandi fu yu, dan mi o go drape fu taki nanga en.” 16  Ne Yehovah taigi Bileam:+ „Go baka na Balak+ èn taigi en san mi taki.” 17  Sobun, a go na Balak èn a si Balak nanga ala den heihei man fu Moab e tanapu na a bron-ofrandi. Dan Balak aksi en: „San Yehovah taki?” 18  Dan a bigin taki a puwema disi:+„Balak, opo èn arki.Poti yesi arki mi, yu manpikin fu Sipor.+ 19  Gado a no wan libisma taki a o fruteri lei,+A no wan manpikin fu libisma taki a sa du wan sani di o hati en bakaten.+Te a taki wan sani, a o du en trutru, a no so?A ben o taki wan sani, dan a no du en?+ 20  Luku, mi kon dyaso fu blesi sma,Èn Gado blesi sma trutru.+ Mi no man kenki dati.+ 21  A no o gi pasi taki sma wisi+ Yakob.A no o gi pasi taki sma du ogri nanga Israel.Yehovah en Gado de nanga en.+Nanga wan tranga sten sma e prèise en leki a kownu fu den. 22  Gado e tyari den komoto na Egepte.+Den e lon esi-esi neleki wan mankaw fu a sabana.+ 23  Bika nowan sma kan fluku Yakob.+Nowan lukuman kan du ogri nanga Israel.+Now sma kan taki fu Yakob nanga Israel:’Luku san Gado du!’+ 24  Luku, wan pipel sa opo leki wan lew,Iya, leki wan lew a sa opo.+A no sa didon solanga a no nyan wan meti.A o dringi a brudu fu den wan di a kiri.”+ 25  Dan Balak taigi Bileam: „Efu yu no man fluku den, dan yu no musu blesi den tu.” 26  Bileam piki Balak: „Mi no ben taigi yu taki mi ben o du ala san Yehovah taigi mi fu du?”+ 27  Dan Balak taigi Bileam: „Grantangi, kon meki mi tyari yu go na ete wan tra presi. Kande a tru Gado o feni en bun te yu fluku den gi mi na a presi dati.”+ 28  Dan Balak tyari Bileam go na a ede fu Peor-bergi, pe den ben kan si a presi Yesyimon.+ 29  Bileam+ taigi Balak: „Meki seibi altari gi mi dyaso èn sreka seibi mankaw nanga seibi manskapu fu tyari leki ofrandi.”+ 30  Ne Balak du soleki fa Bileam taki èn a tyari wan mankaw nanga wan manskapu leki ofrandi na tapu ibriwan fu den altari.+

Futuwortu