Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

Numeri 22:1-41

22  Baka dati, den Israelsma go tan na Moab-sabana+ di de na Yordan-liba, abrasei fu Yerikow.  Balak,+ a manpikin fu Sipor, ben si ala san den Israelsma du nanga den Amorietsma.  Den sma fu Moab ben kon frede srefisrefi, bika den Israelsma ben furu. Ala den bere ben e trubu, fu di den ben frede den Israelsma.+  Moab taigi den owru man fu Midian:+ „A pipel disi o teki a heri kontren fu wi, neleki fa wan mankaw e nyan ala a grasi na gron.” Na a ten dati Balak,+ a manpikin fu Sipor, ben de kownu fu Moab.  A ben seni boskopuman fu go kari Bileam,+ a manpikin fu Beor. Bileam ben e libi na ini Peitor,+ na a Gran Liba+ di de na ini a kondre fu en. Den boskopuman taigi en: „Wan pipel komoto na Egepte. Na ala sei den de fu si.+ Den de leti dyaso na a kondre fu mi.  Grantangi, kon fluku+ a pipel disi gi mi, bika den tranga moro mi. Kande mi sa man wini den èn yagi den puru fu mi kondre. Bika mi sabi taki te yu blesi wan sma, dan a sma o kisi blesi trutru, èn te yu fluku wan sma, dan a fluku dati o kon na tapu a sma trutru.”+  Dan den owru man fu Moab èn fu Midian go na Bileam+ èn den tyari moni fu pai en gi a lukuman-wroko+ di a ben o du gi den. Dan den taigi en san Balak taki.  Ne Bileam taigi den: „Un tan dyaso tideneti, dan mi o taigi unu san Yehovah taigi mi.”+ Sobun, den heihei man fu Moab tan nanga Bileam.  Dan Gado kon na Bileam èn a taki:+ „Suma na den man di kon na yu?” 10  Bileam piki a tru Gado: „Balak,+ a manpikin fu Sipor, a kownu fu Moab, seni den kon fu taigi mi: 11  ’A pipel di komoto na Egepte de fu si na ala sei.+ Grantangi, kon fluku den gi mi.+ Kande mi sa man wini den èn yagi den gowe.’” 12  Ma Gado taigi Bileam: „Yu no musu go nanga den. Yu no musu fluku a pipel,+ bika mi blesi den.”+ 13  Di Bileam opo a tamara mamanten, a taigi den heihei man fu Balak: „Go baka na yu kondre, bika Yehovah no wani meki mi go nanga unu.” 14  Dati meki den heihei man fu Moab drai go baka na Balak èn den taigi en: „Bileam no ben wani kon nanga wi.”+ 15  Dan Balak seni moro man di hei moro leki den fosiwan. 16  Di den go na Bileam, den taigi en: „Disi na san Balak, a manpikin fu Sipor, taki: ’Grantangi, no meki noti tapu yu fu kon na mi. 17  Bika mi o gi yu bigi grani+ èn mi o du ala sani di yu o taigi mi fu du.+ Sobun, kon fluku a pipel disi gi mi, grantangi.’” 18  Ma Bileam piki den futuboi fu Balak: „Srefi efu Balak ben o gi mi en heri oso di lai solfru nanga gowtu, toku mi no ben o man trangayesi mi Gado Yehovah, awinsi na wan pikin sani noso wan bigi sani mi musu du gi en.+ 19  Grantangi, un tan dyaso tideneti. Mi o luku san Yehovah o taigi mi.”+ 20  Dan Gado kon taigi Bileam a neti dati: „Efu na kari den man kon kari yu, dan yu musu go nanga den. Ma yu musu taki soso san mi o taigi yu fu taki.”+ 21  A tra mamanten, Bileam sreka en umaburiki èn a gowe nanga den heihei man fu Moab.+ 22  Gado ati bron srefisrefi, fu di Bileam go nanga den man. Dan wan engel fu Yehovah go tanapu na a pasi fu tapu Bileam.+ Bileam ben de na tapu en buriki èn tu futuboi fu en ben de nanga en. 23  Ne a buriki si na engel fu Yehovah e tanapu na a pasi nanga wan feti-owru na ini en anu.+ Dan a buriki pruberi fu komoto na a pasi fu go na ini wan gron. Ma Bileam bigin naki a buriki fu meki a drai go baka na tapu a pasi. 24  Na engel fu Yehovah ben tan tanapu na a smara pasi di e waka na mindri den droifidyari. Ston skotu ben de na ala tu sei fu a pasi. 25  Fu di a buriki ben e si na engel fu Yehovah, meki a pusu ensrefi go na a skotu. Disi meki taki a kwinsi Bileam en futu na a skotu. Dan Bileam naki a buriki baka. 26  Na engel fu Yehovah go tanapu pikinso moro fara, pe a pasi ben de so smara taki nowan presi ben de fu pasa na a reti-anusei èn na a kruktu-anusei. 27  Di a buriki si na engel fu Yehovah drape, a go didon na tapu a gron. Ma Bileam ben e sidon na en tapu ete. Ne Bileam ati bron srefisrefi+ èn a tan naki a buriki nanga en tiki. 28  Dan Yehovah meki a buriki taki.+ A taigi Bileam: „San mi du yu so, di yu naki mi dri leisi?”+ 29  Bileam taigi a buriki: „Na fu di yu no e du bun nanga mi. Efu mi ben abi wan feti-owru, mi ben kiri yu someni langa kaba!”+ 30  A buriki taigi Bileam: „A no mi na a buriki di tyari yu na en baka yu heri libi langa teleki now? Na so mi gwenti du nanga yu?”+ Bileam piki en: „Nôno.” 31  Dan Yehovah opo Bileam ai+ meki a si na engel fu Yehovah di ben de na tapu a pasi nanga a feti-owru na ini en anu. Wantewante a saka kindi boigi na gron. 32  Na engel fu Yehovah taigi Bileam: „Fu san ede yu naki yu buriki dri leisi? Mi kon dyaso fu tapu yu, bika yu no e du kwetikweti san mi wani.+ 33  Di a buriki si mi, a pruberi fu wai pasi gi mi dri leisi.+ Efu a no ben du dati, mi ben kiri yu someni langa kaba.+ Ma mi ben o meki a buriki tan na libi.” 34  Bileam taigi na engel fu Yehovah: „Mi sondu,+ bika mi no ben sabi taki na yu ben tanapu na a pasi fu miti mi. Efu na wan ogri mi e du, dan meki mi drai baka, grantangi.” 35  Ma na engel fu Yehovah taigi Bileam: „Go nanga den man,+ ma yu musu taki soso san mi o taigi yu fu taki.”+ Dan Bileam go doro nanga den heihei man fu Balak. 36  Di Balak yere taki Bileam doro, dan wantewante a go miti en na a foto fu Moab di de na a syoro fu Arnon-liba, na a lanki fu a kondre.+ 37  Balak taigi Bileam: „Mi no ben seni kari yu kaba? Fu san ede yu no ben kon? Yu no denki taki mi man gi yu bigi grani trutru?”+ 38  Bileam taigi Balak: „Ma now mi doro, a no so? San mi o man taigi yu?+ Na san Gado taigi mi, na dati mi o taki.”+ 39  Dan Bileam go nanga Balak na Kiriat-Husot. 40  Balak tyari wan tu kaw nanga skapu+ leki srakti-ofrandi, èn a seni pikinso meti gi Bileam nanga den heihei man di ben de nanga en. 41  Di mamanten doro, Balak tyari Bileam go na a hei presi Bamot-Bâal+ fu si a heri pipel.+

Futuwortu