Go na content

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Tongo Sranantongo

Mateyus 20:1-34

20  A Kownukondre fu hemel de leki wan man, wan masra fu wan oso di ben gowe frukufruku mamanten fu go yuru wrokoman fu kon wroko na en droifidyari.+  Di a agri nanga den wrokoman taki den ben o wroko wán solfru moni* wan dei,+ a seni den go na en droifidyari.  Di a go na strati na wan ten fu neigi yuru mamanten,+ a si tra sma e tanapu na wowoyo+ sondro wroko.  A taigi den wan disi: ’Un go na a droifidyari tu èn mi o pai unu a moni di fiti.’  Ne den go. A man go na strati baka na wan ten fu twarfu yuru+ èn dri yuru bakadina,+ dan a du a srefi sani.  Te fu kaba, na wan ten fu feifi yuru bakadina a go baka èn a si sma e tanapu drape ete. A taigi den: ’Fu san ede unu e tanapu dya heri dei sondro wroko?’  Den piki en: ’Fu di nowan sma yuru wi.’ A taigi den: ’Un go na a droifidyari tu.’+  Di a kon dungru,+ a masra fu a droifidyari taigi en fesiman: ’Kari den wrokoman kon èn pai den a moni di den wroko.+ Bigin nanga den lastiwan èn pai den fosiwan leki lasti.’  Sobun, den man di ben bigin wroko feifi yuru bakadina kon èn ibriwan fu den kisi wán solfru moni. 10  Di den fosiwan kon, den ben denki taki den ben o kisi moro, ma den ben kisi wán solfru moni tu. 11  Di den kisi a moni, den bigin krutu nanga a masra fu na oso.+ 12  Den taki: ’Den lastiwan wroko wán yuru, ma toku yu du nanga den leki fa yu du nanga wi. Wi ben musu wroko tranga heri dei na ini a faya son!’ 13  Ma a piki wan fu den: ’Mati, mi no bedrigi yu. Yu nanga mi ben agri taki yu ben o kisi wán solfru moni, a no so?+ 14  Teki san de fu yu èn gowe. Mi pai den lastiwan disi a srefi leki yu,+ fu di mi wani dati. 15  Mi no abi a reti fu du san mi wani nanga mi eigi sani? Noso yu e dyarusu,+ fu di mi na wan bun sma?’+ 16  Na so den lastiwan sa de den fosiwan, èn den fosiwan sa de den lastiwan.”+ 17  Yesus ben de fu go na Yerusalem. Di den ben de na pasi kaba, a kari den twarfu disipel+ kon na wan sei èn a taigi den: 18  „Luku, wi de na pasi fu go na Yerusalem èn sma o tyari a Manpikin fu libisma go na den edeman fu den priester èn na den leriman fu Wèt. Dan den o krutu en taki a musu dede.+ 19  Den o tyari en go na den trakondre sma, den o spotu en, den o wipi en, èn den o spikri en na wan postu.+ Dan a o kisi wan opobaka na a di fu dri dei.”+ 20  Baka dati a mama fu den manpikin fu Sebedeyus+ go makandra nanga den manpikin fu en na Yesus. A boigi gi en èn a aksi en fu du wan sani gi en.+ 21  Yesus aksi na uma: „San yu wani?” Na uma taigi en: „Pramisi mi taki den tu manpikin fu mi o sidon na yu sei na ini a Kownukondre fu yu, wan fu den na yu reti-anusei èn a trawan na yu kruktu-anusei.”+ 22  Yesus piki: „Unu no sabi san unu e aksi. Unu o man dringi+ san mi o dringi?” Den taigi en: „Wi o man.” 23  A taigi den: „A tru taki unu o dringi san mi o dringi,+ ma a no mi musu taki suma kan go sidon na mi reti-anusei èn suma kan go sidon na mi kruktu-anusei. Na mi Tata sreka a presi dati gi suma a wani.”+ 24  Di den tin trawan yere disi, den mandi srefisrefi nanga den tu brada.+ 25  Ma Yesus kari den kon èn a taki: „Unu sabi taki den tiriman fu den pipel e basi den èn den bigiman abi makti na den tapu.+ 26  Ma nanga unu a no musu de so.+ Efu wan sma wani de wan bigiwan na un mindri, dan a musu de un dinari.+ 27  Efu wan sma wani de a fosiwan na un mindri, dan a musu de un srafu.+ 28  Na so a Manpikin fu libisma no kon fu sma dini en, ma a kon fu dini sma+ èn fu gi en libi leki wan lusu-paiman fu frulusu furu sma.”+ 29  Di den gowe fu Yerikow,+ wan heri ipi sma waka na en baka. 30  We, tu breni man ben sidon na seipasi èn di den yere taki Yesus e pasa, den bari: „Masra, Manpikin fu David,+ abi sari-ati nanga wi!” 31  Ma den sma bari den taki den ben musu tapu den mofo. Toku den man bari moro tranga: „Masra, Manpikin fu David,+ abi sari-ati nanga wi!” 32  Dati meki Yesus tan tanapu èn a kari den, dan a taki: „San unu wani mi musu du gi unu?” 33  Den taigi en: „Masra, meki wi si.”+ 34  Fu di Yesus ben sari den, meki a fasi den ai.+ Wantewante den ben kan si èn den bigin waka na en baka.+

Futuwortu

Griki wortu: denari. Luku „Moro sani”, nr. 15.