Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

Lefitikus 9:1-24

9  Na a di fu aiti dei,+ Moses kari Aron, den manpikin fu en, nanga den owru man fu Israel.  Dan a taigi Aron: „Teki wan pikin kaw fu tyari leki sondu-ofrandi,+ èn wan manskapu fu tyari leki bron-ofrandi.+ Den no musu abi nowan mankeri. Un musu gi den na Yehovah.+  Ma un musu taigi den Israelsma: ’Leki sondu-ofrandi un musu tyari wan bokoboko,+ èn leki bron-ofrandi un musu tyari wan pikin kaw nanga wan yongu manskapu+ di abi wán yari èn di no abi nowan mankeri.  Un musu tyari wan mankaw nanga wan manskapu tu leki freide-ofrandi+ gi Yehovah, èn wan nyanyan-ofrandi+ di moksi nanga oli, bika tide Yehovah sa kon na unu.’”+  Sobun, den tyari den ofrandi, soleki fa Moses ben taigi den na fesi a konmakandra-tenti. Dan a heri pipel kon tanapu na fesi Yehovah.+  Moses taki: „Disi na san Yehovah taigi unu fu du, so taki unu kan si a glori fu Yehovah.”+  Dan Moses taigi Aron: „Go na a altari, tyari yu sondu-ofrandi+ nanga yu bron-ofrandi, èn aksi pardon+ gi den sondu fu yu nanga den sondu fu yu osofamiri. Tyari den ofrandi fu a pipel+ èn aksi pardon+ gi den sondu fu den, soleki fa Yehovah taki.”  Wantewante Aron go na a altari èn a srakti a pikin kaw di ben o de wan sondu-ofrandi gi ensrefi.+  Dan den manpikin fu en gi en a brudu,+ a dopu en finga na ini a brudu,+ dan a poti en na tapu den tutu fu na altari.+ A brudu di tan abra, a kanti na a futu fu na altari. 10  Dan a teki a fatu,+ den niri, nanga a fatu na a lefre fu a sondu-ofrandi, èn a bron den na tapu na altari,+ soleki fa Yehovah ben taigi Moses. 11  A bron a meti nanga a buba fu a meti, na dorosei fu a kampu.+ 12  Baka dati, Aron srakti a bron-ofrandi, èn den manpikin fu en gi en a brudu, dan a dropu en lontu na tapu na altari.+ 13  Dan den gi en den pisi meti nanga na ede fu a bron-ofrandi, èn a bron den na tapu na altari.+ 14  Dan a wasi na inibere nanga den bowtu, èn a bron den na tapu a bron-ofrandi di ben de na tapu na altari.+ 15  Baka dati, a tyari den ofrandi fu a pipel.+ A teki a bokoboko di ben o de a sondu-ofrandi gi a pipel, a srakti en, èn a gi dati leki sondu-ofrandi, neleki fa a ben du nanga a fosi meti. 16  Dan a tyari a bron-ofrandi èn a du ala sani soleki fa a gwenti de.+ 17  Baka dati, a tyari a nyanyan-ofrandi.+ A teki wan anu fu na ofrandi èn a bron en na tapu na altari pe a ben tyari a bron-ofrandi fu mamanten.+ 18  Baka dati, Aron srakti a mankaw nanga a manskapu fu a freide-ofrandi+ di ben o de gi a pipel. Dan den manpikin fu en gi en a brudu èn a dropu en lontu na tapu na altari.+ 19  Den teki a fatu+ fu a mankaw, a fatu tere+ fu a manskapu, a fatu na a inibere, den niri, èn a fatu di de na a lefre, 20  dan den poti den fatu pisi disi na tapu den borsu+ fu den meti, èn a bron den fatu pisi na tapu na altari. 21  Ma Aron buweigi den borsu nanga a retisei futu go-kon leki wan ofrandi+ na fesi Yehovah, soleki fa Moses ben taki. 22  Baka di Aron tyari a sondu-ofrandi, a bron-ofrandi, nanga den freide-ofrandi, a opo en anu go na a pipel, a blesi den,+ dan a saka+ fu na altari. 23  Te fu kaba, Moses nanga Aron go na ini a konmakandra-tenti. Di den kon na doro, den blesi a pipel.+ Dan a heri pipel si a glori fu Yehovah.+ 24  Faya ben komoto fu Yehovah,+ èn a bigin bron a bron-ofrandi nanga den fatu pisi di ben de na tapu na altari. Di a pipel si disi, den bari fu prisiri+ èn den saka kindi boigi go na gron.

Futuwortu