Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

Lefitikus 6:1-30

6  Yehovah taigi Moses tu:  „Kon meki wi taki dati wan sma sondu, fu di a trangayesi Yehovah.+ Kande a e lei+ fu wan sani di a abi, noso fu wan sani di wan trawan gi en fu hori noso fu kibri.+ Kande a e lei taki a no fufuru wan sani, noso taki a no bedrigi wan trawan.+  Kande a ben feni wan sani di lasi,+ ma a e lei taki a no abi en. A kan taki a e sweri srefi taki a no du nowan fu den sondu disi.+  Efu a sma du wan fu den sondu+ disi trutru, dan a musu tyari ala sani kon baka. Sobun, a musu tyari a sani di a ben fufuru, a sani di a ben teki na wan bedrigi fasi, a sani di a trawan ben gi en fu hori, noso a sani di ben lasi èn di a feni.  Iya, iniwan sani di a lei taki na fu en, a musu tyari kon baka, noso a musu pai+ a moni di a sani warti. Boiti dati, a musu pai a di fu feifi pisi fu a moni di a sani warti. A dei di a sondu fu en kon na krin, a musu gi ala sani baka na a sma di abi den.  Leki pardon-ofrandi a musu gi Yehovah wan manskapu di no abi nowan mankeri+ èn a priester o taki omeni a manskapu musu warti. A musu tyari a pardon-ofrandi+ gi a priester.  A priester musu aksi Yehovah pardon+ gi en, èn na so a sma o kisi pardon fu iniwan fu den ogri di a du.”  Ne Yehovah taigi Moses:  „Taigi Aron nanga den manpikin fu en: ’Disi na a wèt di e sori san musu pasa nanga wan bron-ofrandi:+ A bron-ofrandi musu poti mindrisei na tapu na altari èn a musu tan drape heri neti teleki mamanten. A faya fu na altari musu tan bron. 10  A priester musu weri en priesterkrosi fu linnen,+ èn a musu weri en linnen bruku.+ Dan a musu puru a fatu asisi+ fu a bron-ofrandi di a gwenti bron na tapu na altari, èn a musu poti en na sei na altari. 11  Baka dati, a musu puru en krosi+ èn weri tra krosi, dan a musu tyari a fatu asisi go na wan krin presi, dorosei fu a kampu.+ 12  A faya musu tan bron na tapu na altari. A no musu dede. Ibri mamanten a priester musu poti udu na tapu a faya+ èn a musu seti a bron-ofrandi na tapu a faya. Boiti dati, a musu bron den fatu pisi fu den freide-ofrandi na tapu.+ 13  Ala ten faya+ musu bron na tapu na altari. A no musu dede. 14  Disi na a wèt di e sori san musu pasa nanga a nyanyan-ofrandi:+ Den manpikin fu Aron musu tyari en gi Yehovah na fesi na altari. 15  Wan fu den musu teki wan anu fu a fini blon fu a nyanyan-ofrandi, pikinso fu na oli, nanga ala switismeri di de na tapu a nyanyan-ofrandi. A musu bron en na tapu na altari èn a smoko fu en musu de wan switi smeri gi Yehovah, so taki a feni a heri ofrandi bun.+ 16  Aron nanga den manpikin fu en musu nyan san tan abra.+ Den musu meki brede sondro srudeki fu a blon,+ èn den musu nyan den na wan santa presi. Den musu nyan den na ini a dyari fu a konmakandra-tenti. 17  Den no musu baka en nanga wan sani di abi srudeki+ na ini. Na disi mi e gi den fu den ofrandi di den musu bron+ gi mi. A de wan sani di santa srefisrefi,+ neleki a sondu-ofrandi nanga a pardon-ofrandi. 18  Ibri manpikin+ fu Aron musu nyan en. Ala ten+ den nanga den bakapikin fu den o kisi disi fu ala den ofrandi di den musu bron gi Yehovah. Ala sani di tuka nanga den ofrandi sa kon santa.’” 19  Dan Yehovah taigi Moses: 20  „Disi na a ofrandi+ di Aron nanga den manpikin fu en musu tyari gi Yehovah na a dei te den o salfu wan fu den:+ ala ten den musu tyari wán koba+ fini blon leki nyanyan-ofrandi,+ afu fu en den musu tyari mamanten èn afu fu en na mofoneti. 21  Den musu moksi en nanga oli èn baka en na tapu wan plata pan.+ Den musu moksi en bun. Den musu broko a nyanyan-ofrandi na pisipisi èn den musu bron en meki a smoko de wan switi smeri gi Yehovah. 22  A manpikin di salfu fu tron priester na presi fu en papa,+ musu tyari na ofrandi disi. Disi na wan wèt fu ala ten: A musu bron a heri ofrandi+ gi Yehovah. 23  Efu a nyanyan-ofrandi na fu wan priester,+ dan un musu bron a heri ofrandi. Un no musu nyan en.” 24  Yehovah taigi Moses tu: 25  „Taigi Aron nanga den manpikin fu en: ’Disi na a wèt di e sori san musu pasa nanga wan sondu-ofrandi:+ Na a presi+ pe unu e srakti den meti di unu o tyari leki bron-ofrandi, na drape un musu srakti a sondu-ofrandi na fesi Yehovah. A de wan sani di santa srefisrefi.+ 26  A priester di e tyari na ofrandi fu tapu sondu, musu nyan en.+ Na wan santa presi+ na ini a dyari+ fu a konmakandra-tenti, a musu nyan en. 27  Ala sani di tuka nanga a meti fu na ofrandi sa kon santa.+ Efu wan sma meki pikinso brudu fu na ofrandi fadon na tapu wan krosi,+ dan a musu wasi a krosi na wan santa presi.+ 28  Efu a meti bori na ini wan prapi,+ dan un musu naki a prapi broko. Ma efu a bori na ini wan kopro patu, dan un musu skuru a patu èn wasi en nanga watra. 29  Ala mansma di de priester musu nyan en.+ A de wan sani di santa srefisrefi.+ 30  Ma un no musu nyan nowan sondu-ofrandi te den teki pikinso fu a brudu+ tyari go na ini a konmakandra-tenti noso na ini a santa presi fu aksi pardon fu sondu. Un musu bron en nanga faya.

Futuwortu