Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

Lefitikus 23:1-44

23  Yehovah taigi Moses now:  „Go taki nanga den Israelsma. Yu musu taigi den: ’Den fesa di un musu hori+ gi Yehovah na spesrutu ten fu a yari,+ musu de santa konmakandra gi unu. Disi na den fesa di un musu hori gi mi na spesrutu ten fu a yari:  Unu kan wroko siksi dei, ma na a di fu seibi dei un musu rostu, bika a de wan Sabat-dei,+ wan dei fu hori wan santa konmakandra. Un no musu du nowan sortu wroko. A de wan Sabat-dei gi Yehovah, awinsi pe unu e tan.+  Disi na den fesa+ noso den santa konmakandra+ di un musu hori gi Yehovah na spesrutu ten+ fu a yari:  Na ini a fosi mun, na a mofoneti fu a di fu tinafo dei fu a mun,+ un musu hori a Paskafesa+ gi Yehovah.  Na a di fu tinafeifi dei fu a srefi mun disi, un musu hori a fesa fu brede sondro srudeki gi Yehovah.+ Seibi dei langa, un musu nyan brede sondro srudeki.+  A fosi dei un musu hori wan santa konmakandra.+ Un no musu du nowan tranga wroko.  Seibi dei langa un musu tyari ofrandi fu bron gi Yehovah. Na a di fu seibi dei, un musu hori wan santa konmakandra. Un no musu du nowan tranga wroko.’”  Dan Yehovah taigi Moses: 10  „Taigi den Israelsma: ’Te unu kon na ini a kondre di mi o gi unu èn unu o koti nyanyan na den gron, dan un musu teki wan bosu fu den fosi nyanyan+ di unu koti, èn un musu gi dati na a priester. 11  A priester musu buweigi a bosu go-kon+ na fesi Yehovah, dan Gado o feni unu bun. A dei baka a Sabat-dei, a priester musu buweigi a bosu go-kon. 12  A dei di unu tyari a bosu nyanyan gi a priester fu buweigi en go-kon, un musu tyari wan yongu manskapu leki bron-ofrandi gi Yehovah. A manskapu no musu abi nowan mankeri èn a musu abi wán yari. 13  Dan un musu teki tu koba fini blon di moksi nanga oli, èn un musu bron dati leki wan ofrandi èn a smoko fu en musu de wan switi smeri gi Yehovah. Boiti dati, un musu tyari wán liter win leki dringi-ofrandi. 14  Solanga unu no tyari na ofrandi gi un Gado na a dei disi,+ un no musu nyan nowan brede èn nowan sani soleki aleisi, awinsi na losiwan noso lalawan. Disi na wan wèt di unu nanga den bakapikin fu unu musu hori ala ten, awinsi pe unu e tan. 15  Baka a Sabat-dei disi, un musu teri ete seibi Sabat-dei.+ Un musu bigin teri na a dei di unu tyari a bosu nyanyan gi a priester fu buweigi en go-kon leki ofrandi. Un musu teri seibi heri wiki te unu e teri den Sabat-dei. 16  Na a di fu feifitenti dei,+ sobun a dei baka a di fu seibi Sabat-dei, un musu tyari ete wan nyanyan-ofrandi+ gi Yehovah. 17  Un musu teki tu brede+ na ini un oso èn un musu tyari den leki wan ofrandi di a priester musu buweigi go-kon. Den brede musu meki nanga tu koba fini blon èn den musu baka nanga srudeki.+ Den de leki den fosi lepi nyanyan di unu musu tyari gi Yehovah.+ 18  Makandra nanga den brede, un musu tyari seibi yongu manskapu.+ Den no musu abi nowan mankeri èn den musu abi wán yari. Boiti dati, un musu tyari wan yongu mankaw nanga tu manskapu. Un musu tyari den meti disi leki bron-ofrandi gi Yehovah. Un musu bron den makandra nanga a nyanyan-ofrandi èn nanga a dringi-ofrandi. A smoko fu den o de wan switi smeri gi Yehovah. 19  Boiti dati, un musu tyari wan pikin krabita+ leki sondu-ofrandi, èn un musu tyari tu manskapu fu wán yari leki freide-ofrandi.+ 20  A priester musu teki den tu manskapu nanga den brede di de leki den fosi lepi nyanyan, èn a musu buweigi den go-kon+ leki ofrandi na fesi Yehovah. Den musu de santa sani gi Yehovah. Baka dati a priester o kisi den.+ 21  Na a srefi dei disi, un musu meki sma sabi+ taki wan santa konmakandra o hori. Un no musu du nowan tranga wroko. Disi na wan wèt di unu nanga den bakapikin fu unu musu hori ala ten, awinsi pe unu e tan. 22  Te unu o koti a nyanyan na den gron fu unu, dan un no musu koti ala a nyanyan na den lanki fu den gron. Te a nyanyan di unu koti, fadon na gron, dan un no musu piki en.+ Un musu libi en gi den mofina sma+ èn gi den trakondre sma+ di e tan na un mindri. Mi na Yehovah un Gado.’” 23  Yehovah taigi Moses tu: 24  „Taigi den Israelsma: ’Na a fosi dei fu a di fu seibi mun,+ un musu rostu. Den trompeti o bari+ fu memre unu taki wan santa konmakandra+ o hori na a dei disi. 25  Un no musu du nowan tranga wroko èn un musu bron wan ofrandi gi Yehovah.’” 26  Ne Yehovah taigi Moses: 27  „Ma a di fu tin dei fu a di fu seibi mun, na a dei di un musu aksi pardon fu sondu.+ Un musu hori wan santa konmakandra, un musu sori taki unu e sari fu den sondu di unu du,+ èn un musu bron wan ofrandi+ gi Yehovah. 28  Na a srefi dei disi un no musu du nowan wroko, bika na a dei disi unu o aksi Yehovah un Gado fu gi unu pardon fu sondu.+ 29  Efu wan sma no e sori na a dei disi taki a e sari fu den sondu di a du, dan a musu dede.+ 30  Efu wan sma e du iniwan wroko na a dei disi, dan mi o kiri en.+ 31  Un no musu du nowan sortu wroko.+ Disi na wan wèt di unu nanga den bakapikin fu unu musu hori ala ten, awinsi pe unu e tan. 32  A de wan Sabat-dei èn un musu rostu.+ Na a mofoneti fu a di fu neigi dei fu a mun un musu sori taki unu e sari+ fu den sondu di unu du. Un musu hori Sabat fu a wan mofoneti te go miti a tra mofoneti.” 33  Baka dati Yehovah taigi Moses: 34  „Taigi den Israelsma: ’Na a di fu tinafeifi dei fu a di fu seibi mun, un musu hori a Kampufesa gi Yehovah seibi dei langa.+ 35  Na a fosi dei, un musu hori wan santa konmakandra. Un no musu du nowan tranga wroko. 36  Seibi dei langa un musu tyari ofrandi fu bron gi Yehovah. Na a di fu aiti dei, un musu hori wan santa konmakandra+ èn un musu bron wan ofrandi gi Yehovah. A de wan spesrutu konmakandra. Un no musu du nowan tranga wroko. 37  Disi na den fesa di un musu hori gi Yehovah na spesrutu ten fu a yari.+ Na den dei disi, un musu hori santa konmakandra+ fu bron ofrandi gi Yehovah.+ Un musu tyari a bron-ofrandi,+ a nyanyan-ofrandi,+ nanga den dringi-ofrandi,+ soleki fa unu gwenti tyari ibri dei. 38  Boiti dati, un musu hori den Sabat fu Yehovah,+ èn un musu tyari sani gi en.+ Un musu tyari ofrandi gi Yehovah te unu meki wan sweri,+ èn te unu firi fu du dati.+ 39  Ma na a di fu tinafeifi dei fu a di fu seibi mun, te unu koti a nyanyan na den gron, un musu hori a fesa+ fu Yehovah seibi dei langa.+ Un musu rostu+ na a fosi dei èn na a di fu aiti dei. 40  Na a fosi dei, un musu teki den moro bun froktu fu den bon, palmtaki,+ taki fu bon di abi furu wiwiri èn taki fu populier-bon di e gro na den lagipresi pe furu watra de. Seibi dei langa un musu prisiri+ te unu e hori a fesa gi Yehovah un Gado. 41  Seibi dei na ini wan yari, un musu hori a fesa disi gi Yehovah.+ Ala ten unu nanga den bakapikin fu unu musu hori a fesa disi na ini a di fu seibi mun. 42  Un musu tan na ini kampu seibi dei langa.+ Ala Israelsma musu tan na ini kampu.+ 43  Un musu du disi, so taki den bakapikin fu unu kan sabi+ taki mi ben meki den Israelsma tan na ini kampu di mi ben tyari den komoto na Egepte.+ Mi na Yehovah un Gado.’” 44  Dan Moses fruteri den Israelsma sortu fesa den musu hori gi Yehovah na spesrutu ten fu a yari.+

Futuwortu