Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

Krutuman 6:1-40

6  Now den Israelsma bigin du sani di Yehovah no feni bun.+ Dati meki Yehovah gi den abra na den Midiansma+ èn a meki den Midiansma basi den Israelsma seibi yari langa.  Na so den Midiansma bigin kwinsi den Israelsma.+ Fu dati ede den Israelsma meki ondrogron maksin na ini den bergi. Den ben kibri sani tu na ini den bergi-olo èn na presi pe sma no ben man go so makriki.+  Te den Israelsma ben e prani den gron fu den,+ dan den Midiansma, den Amalèksma,+ nanga den sma fu owstusei,+ ben e kon fufuru den sani fu den.  Den sma disi ben abi a gwenti fu seti kampu na ini a birti fu den Israelsma èn ibri tron baka, den ben e pori ala den sani di den Israelsma ben prani na ini a heri kontren te go miti Gasa. Den ben e teki den nyanyan-sani, den skapu, den kaw nanga den buriki fu den Israelsma. Den no ben e libi noti gi den.+  Den ben e kon na ini a kondre nanga den meti èn nanga den tenti fu den. Den sma disi ben furu leki sprenka.+ Den nanga den kameili fu den ben furu so te, taki yu no ben man teri den.+ Na so den ben e kon na ini a kondre fu pori ala sani.+  Den Midiansma meki taki den Israelsma kon pôti srefisrefi. Dati meki den Israelsma begi Yehovah fu a yepi den.+  We, di den Israelsma begi Yehovah fu a kibri den gi den Midiansma,+  Yehovah seni wan man go na den Israelsma. A man disi ben de wan profeiti.+ A taigi den: „Disi na san Yehovah, a Gado fu Israel, taki: ’Na mi tyari unu komoto fu a kondre Egepte+ èn na a fasi dati mi puru unu na ini a kondre pe unu ben de srafu.+  Na so mi frulusu unu fu den Egeptesma èn fu ala den tra sma di ben e kwinsi unu. Mi yagi den feanti fu unu èn mi gi unu a kondre fu den.+ 10  Boiti dati, mi ben taigi unu tu: „Mi na Yehovah un Gado.+ Now unu e libi na ini a kondre fu den Amorietsma, ma un no musu anbegi den gado fu den.”+ Toku unu no du san mi taki.’”+ 11  Bakaten na engel fu Yehovah kon+ èn a go sidon na ondro a bigi bon di ben de na Ofra. A bon disi ben de fu Yoas, wan bakapikin fu Abiyeser.+ Na a ten dati Gideon,+ a manpikin fu Yoas, ben e naki aleisi puru na den aleisitiki. A ben e du dati na ini wan baki pe sma ben gwenti masi droifi. A ben e wroko esi-esi, fu di a no ben wani meki den Midiansma si en. 12  Now na engel fu Yehovah sori ensrefi na Gideon èn a taigi en: „Yu tranga, deki-ati man, Yehovah de nanga yu.”+ 13  Ne Gideon taigi en: „Mi masra, no mandi nanga mi. Ma efu Yehovah de nanga wi, dan fu san ede ala den sani disi e pasa nanga wi?+ Fu san ede Gado no e du den wondru+ di a ben du fositen, soleki fa den afo fu wi fruteri wi?+ Den ben taigi wi: ’Na Yehovah tyari wi komoto na a kondre Egepte.’+ Ma now Yehovah gowe libi wi+ èn a gi wi abra na den Midiansma.” 14  Ne Yehovah luku en èn a taki: „Teki deki-ati, dan yu go,+ bika yu o frulusu den Israelsma fu na anu fu den Midiansma.+ A no mi e seni yu go?”+ 15  Dan Gideon piki en: „No mandi nanga mi, Yehovah. Ma fa mi o frulusu Israel?+ Luku, mi famiri* a no wan prenspari famiri na ini a lo fu Manase. Mi na a moro pikinwan na ini na osofamiri fu mi papa.”+ 16  Ma Yehovah taigi en: „Mi o de nanga yu+ èn yu o wini den Midiansma.+ A o de neleki na wán man nomo e feti nanga yu.” 17  Ne Gideon taigi en: „Efu yu feni mi bun,+ dan du wan sani fu sori mi taki na yu e taki nanga mi.+ 18  Wakti dyaso, teleki mi drai kon baka+ fu tyari wan sani kon gi yu.”+ Fu dati ede na engel taki: „Mi o tan sidon dyaso, teleki yu drai kon baka.” 19  Ne Gideon go na ini en oso, dan a sreka a meti fu wan yongu krabita.+ A teki wan bigi baki blon sosrefi, dan a baka brede sondro srudeki.+ A poti a meti na ini wan baskita èn a sowsu fu a meti a poti na ini wan patu. Baka dati a tyari den sani disi go gi na engel di ben e sidon na ondro a bigi bon, dan a poti den gi na engel fu a nyan. 20  Now na engel fu a tru Gado taigi en: „Teki a meti nanga den brede sondro srudeki. Poti den na tapu a bigi ston drape+ èn kanti a sowsu na en tapu.” Ne Gideon du dati. 21  Dan na engel fu Yehovah langa a tiki di a ben hori na ini en anu. Nanga a mofosei fu a tiki a fasi a meti èn den brede sondro srudeki. Ne faya komoto na ini a ston. A faya bron a meti nanga den brede sondro srudeki,+ teleki noti no tan abra. Dan wantronso Gideon no si na engel fu Yehovah moro. 22  Now fosi Gideon kon frustan taki a man disi ben de na engel fu Yehovah.+ Wantewante Gideon taki: „Ke, Moro Hei Masra Yehovah. Mi si na engel fu Yehovah!”+ 23  Ma Yehovah taigi en: „Hori yusrefi.* No frede.+ Yu no o dede.”+ 24  Dati meki Gideon bow wan altari+ drape gi Yehovah. Te na a dei fu tide sma e kari+ na altari dati Yehovah-Syalom. Te nanga now na altari de na Ofra+ pe den bakapikin fu Abiyeser e libi. 25  A neti dati Yehovah taigi Gideon: „Teki wan yongu mankaw fu yu papa, a di fu tu yongu mankaw di abi seibi yari. Dan yu musu broko na altari fu Bâal puru+ di yu papa meki èn yu musu koti a santa postu trowe di tanapu na sei na altari.+ 26  Dan yu musu seti den ston soleki fa sma gwenti seti den èn yu musu meki wan altari gi Yehovah yu Gado na a hei presi disi pe feanti no man doro so makriki. Teki a di fu tu yongu mankaw èn bron en leki wan bron-ofrandi na tapu den pisipisi udu fu a santa postu di yu o koti trowe.” 27  Ne Gideon teki tin futuboi fu en, dan a go du san Yehovah taigi en.+ Ma a ben frede srefisrefi gi na osofamiri fu en papa èn gi den man fu a foto. Dati meki a no du disi na deiten, ma a du en na netiyuru.+ 28  Di den man fu a foto wiki fruku mamanten soleki fa den ben gwenti, dan den si taki wan sma broko na altari fu Bâal puru èn taki a santa postu+ di ben tanapu na sei na altari, ben koti trowe. Den si tu taki wan sma ben bron a di fu tu yongu mankaw leki ofrandi na tapu a tra altari di ben bow drape. 29  Ne den aksi makandra: „Suma du a sani disi?” Sobun, den go aksi sma, fu di den ben wani kon sabi suma ben du a sani. Te fu kaba den taki: „Na Gideon, a manpikin fu Yoas, du a sani disi.” 30  Fu dati ede den man fu a foto taigi Yoas: „Tyari a manpikin fu yu kon na dorosei meki a dede,+ bika a broko na altari fu Bâal puru èn a koti a santa postu trowe di ben tanapu na sei na altari.” 31  Ne Yoas+ taigi ala den man di ben e krutu nanga en:+ „Na unu musu opo taki gi Bâal? Unu denki taki unu kan yepi en? Iniwan sma di e opo taki gi en, musu dede tide mamanten ete.+ Efu en na Gado,+ dan meki a opo taki gi ensrefi,+ bika na en altari den broko puru.” 32  Dati meki na a dei dati Yoas gi en manpikin a nen Yerubâal,+ bika a taki: „Meki Bâal opo taki gi ensrefi, bika na en altari den broko puru.”+ 33  Now ala den Midiansma,+ den Amalèksma,+ nanga den sma fu owstusei,+ kon na wán.+ Ne den abra a liba, dan den seti kampu na Yisreyel-lagipresi.+ 34  Ne a yeye fu Yehovah+ kon na tapu Gideon. Dan Gideon teki wan tutu èn a bigin bro na en tapu.+ Dati meki den bakapikin fu Abiyeser+ kon na wán èn den bigin waka na en baka. 35  Dan Gideon seni boskopuman+ go na a heri lo fu Manase. Na so den sma fu a lo dati kon na wán tu èn den bigin waka na Gideon baka. A seni boskopuman go tu na a lo fu Aser, a lo fu Seibulon, nanga a lo fu Naftali. Ne den kon miti en. 36  Now Gideon taigi a tru Gado: „Na so mi o sabi efu yu o meki mi frulusu Israel, soleki fa yu pramisi:+ 37  Luku, mi o teki skapu-wiwiri, dan mi o poti en na tapu a gron fu a presi pe sma e masi aleisi. Efu dow nati soso a skapu-wiwiri, ma a gron lontu a wiwiri tan drei, dan mi o sabi taki yu o meki mi frulusu Israel, soleki fa yu pramisi.” 38  We, na so a pasa tu. A tra mamanten Gideon opo fruku, dan a si taki dow ben nati a skapu-wiwiri. Ne a kwinsi a watra puru. A watra ben furu so te, taki a ben kan furu wan bigi komki. 39  Now Gideon taigi a tru Gado: „No ati bron nanga mi, ma meki mi aksi yu ete wan sani. Mi e begi yu, meki mi gebroiki a skapu-wiwiri disi ete wan leisi fu sabi seiker efu mi na a sma di o frulusu Israel. Meki dow nati a heri gron lontu a skapu-wiwiri, ma meki a wiwiri srefi tan drei.” 40  Na so Gado du a neti dati. Dow nati a heri gron lontu a skapu-wiwiri, ma a wiwiri srefi tan drei.

Futuwortu

Hebrewtongo: „A wán dusun fu mi.” Wan grupu fu wán dusun sma. Disi ben de wán fu den fasi fa den ben prati den lo na ini Israel.
Hebrewtongo: „Freide musu de nanga yu.”