Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

Eksodes 35:1-35

35  Bakaten Moses kari ala den Israelsma èn a taigi den: „Disi na san Yehovah taigi unu fu du:+  Siksi dei unu kan wroko,+ ma a di fu seibi dei sa tron wan santa dei gi unu. Un musu rostu na a dei dati, bika a de Sabat-dei gi Yehovah. Iniwan sma di e wroko na a dei dati, musu fu dede.+  Un no musu leti nowan faya na ini un oso na Sabat-dei.”  Moses taigi ala den Israelsma tu: „Disi na san Yehovah taki:  ’Un tyari sani kon gi Yehovah.+ Meki ibri sma di wani,+ tyari sani gi Yehovah, soleki gowtu, solfru, kopro,+  blaw titei, skapu-wiwiri di ferfi kon redi, redi titei, fini linnen, krabita-wiwiri,+  skapububa di ferfi kon redi, sedagu-buba, nanga akasia-udu.  Meki den tyari oli fu leti den lampu nanga balsem-oli di sma kan gebroiki fu meki salfu-oli èn fu meki switismeri.+  Meki den tyari oniks-ston tu, nanga tra diriston fu poti leki moimoi na a fesikoki+ èn na a borsusaka+ fu a granpriester. 10  Meki den sma di sabi meki sani,+ kon fu meki ala den sani di Yehovah taigi den fu meki. 11  Den musu meki a tabernakel, a tentikrosi nanga den tra krosi di musu tapu en, den aka fu en, den postu nanga den stanga fu en, èn den pilari nanga den futu fu den. 12  Den musu meki a santa kisi+ nanga den tiki+ fu opo en tyari gowe, a tapun+ fu en, èn a garden+ di de na fesi a santa kisi. 13  Boiti dati, den musu meki a tafra+ nanga den tiki fu opo en tyari gowe, ala den wrokosani fu en, èn den brede+ di musu poti leki ofrandi gi Gado. 14  Den musu meki a kandratiki+ fu gi leti nanga den wrokosani fu en, den lampu, nanga na oli+ fu leti faya, 15  na altari fu bron switismeri,+ den tiki fu opo na altari tyari gowe, a salfu-oli, a switismeri,+ nanga a garden na a mofodoro fu a tabernakel. 16  Den musu meki na altari+ gi bron-ofrandi, a kopro nèt fu en fu bron den ofrandi na tapu, den tiki fu opo en tyari gowe, ala den wrokosani fu en, èn a beki+ nanga a futu fu a beki. 17  Den musu meki den krosi gi a skotu fu a dyari,+ den postu nanga den futu fu den, a krosi gi a portu fu a dyari, 18  den pen fu a tabernakel, den pen fu a skotu fu a dyari, nanga den titei fu den pen.+ 19  Boiti dati, den musu brei spesrutu krosi.+ Den musu meki santa krosi+ gi a priester Aron, èn den musu meki krosi gi den manpikin fu en, so taki den kan wroko leki priester na ini a santa presi.’” 20  Baka dati, ala den Israelsma komoto na fesi Moses. 21  Ne ibriwan fu den tyari ala sani di den ben wani gi. Iya, ibriwan sma tyari sani gi Yehovah nanga den heri ati+ fu meki a konmakandra-tenti, ala den wrokosani, nanga den santa krosi. 22  Mansma nanga umasma, iya, ala sma tan tyari ala sani di den ben wani gi. Den ben tyari moimoi pina, yesilinga nanga tra linga, moimoi sani di umasma e weri, nanga ala sortu gowtu sani. Ibriwan fu den tyari gowtu leki ofrandi di musu buweigi go-kon na fesi Yehovah.+ 23  Ala sma di ben abi blaw titei, skapu-wiwiri di ferfi kon redi, redi titei, fini linnen, krabita-wiwiri, skapububa di ferfi kon redi, nanga sedagu-buba, ben gi den sani disi.+ 24  Ala sma di ben abi solfru nanga kopro, tyari den sani disi gi Yehovah, èn ala den wan di ben abi akasia-udu, tyari disi fu meki sani. 25  Ala den uma di ben abi a koni+ fu meki sani, meki titei. Den ben tyari blaw titei, titei fu skapu-wiwiri di ferfi kon redi, redi titei, nanga titei fu fini linnen. 26  Ala den uma di sabi meki sani, ben meki titei fu krabita-wiwiri tu. 27  Den edeman fu a pipel ben tyari oniks-ston nanga tra diriston fu poti leki moimoi na a fesikoki èn na a borsusaka+ fu a granpriester. 28  Den ben tyari balsem-oli tu, oli fu leti faya, èn oli di sma kan gebroiki fu meki salfu-oli èn fu meki switismeri.+ 29  Ibri man nanga uma di ben wani tyari wan sani, ben du dati fu meki ala den sani di Yehovah taigi Moses fu meki. Nanga den heri ati, den Israelsma ben gi Yehovah sani.+ 30  Dan Moses taigi den Israelsma: „Yehovah teki Besaleyel,+ a manpikin fu Uri, a manpikin fu Hur fu a lo fu Yuda. 31  A gi en a yeye fu Gado so taki a o kisi koni, a o man frustan sani, èn a o sabi fa fu du ibri sortu wroko. 32  A o sabi meki sani, a o sabi wroko nanga gowtu, solfru, kopro,+ 33  diriston, nanga udu. Iya, a o man meki ala sortu kefalek sani.+ 34  Gado gi en nanga Oholiab,+ a manpikin fu Ahisamak fu a lo fu Dan, a koni fu leri trawan san den sabi. 35  A gi den a koni fu meki moi sani,+ fu nai moimoi sani na tapu krosi+ èn fu brei krosi fu blaw titei, skapu-wiwiri di ferfi kon redi, redi titei, nanga fini linnen. Iya, a gi den man disi a koni fu du ala sortu wroko èn fu meki ala sortu sani.

Futuwortu