Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

Eksodes 33:1-23

33  Dan Yehovah taigi Moses: „Yu nanga a pipel di yu tyari komoto fu Egepte+ musu gowe fu dyaso. Go na a kondre di mi pramisi Abraham, Isak, nanga Yakob. Mi ben taigi den: ’Mi sa gi a kondre na den bakapikin fu yu.’+  Mi sa seni wan engel go na un fesi+ èn yagi den Kanansma, den Amorietsma, den Hètsma, den Feresietsma, den Hefietsma, nanga den Yeibus-sma.+  Dan unu o kisi wan kondre di lai merki nanga oni.+ Ma mi no sa de na un mindri, bika unu na wan tranga-ede pipel+ èn mi no wani kiri unu te unu de na pasi.”+  Di a pipel yere a takru boskopu disi, dan den bigin sari,+ èn nowan fu den ben weri moimoi sani na den skin.  Dan Yehovah taigi Moses: „Taigi den Israelsma: ’Unu na wan tranga-ede pipel.+ Mi kan kon na un mindri wantronso+ fu kiri unu. Sobun, puru den moimoi sani na un skin. Mi musu bosroiti ete san mi o du nanga unu.’”+  Na Horeb-bergi,+ den Israelsma bigin puru den moimoi sani na den skin.  Ma Moses tyari en tenti go poti dorosei fu a kampu, farawe fu a kampu. A kari a tenti disi wan konmakandra-tenti. Iniwan sma di ben suku rai+ na Yehovah ben go na a konmakandra-tenti di ben de dorosei fu a kampu.  Te Moses ben e go na a tenti, dan a heri pipel ben e opo tanapu.+ Ibriwan fu den ben go tanapu na a mofodoro fu en eigi tenti, dan den ben e luku Moses teleki a go na ini a tenti.  Te Moses ben de na ini a tenti, dan a wolku di gersi wan pilari+ ben saka kon na ondro, èn a ben tan na a mofodoro fu a tenti. Dan Gado ben e taki+ nanga Moses. 10  A heri pipel ben si a wolku+ e tanapu na a mofodoro fu a tenti, èn den alamala ben opo tanapu èn boigi na a mofodoro fu den eigi tenti.+ 11  Yehovah ben e taki langalanga+ nanga Moses, neleki fa wan sma e taki nanga wan mati fu en. Te a ben e go baka na a kampu, dan en yongu dinari+ Yosua, a manpikin fu Nun,+ ben e tan na a tenti. 12  Ne Moses taigi Yehovah: „Luku, yu e taigi mi: ’Tyari a pipel disi gowe’, ma yu no taigi mi suma yu o seni nanga mi. Boiti dati, yusrefi taki: ’Mi sabi yu na yu nen,+ èn mi feni yu bun tu.’ 13  Fu dati ede, efu yu feni mi bun,+ dan grantangi sori mi den pasi fu yu,+ fu mi kan sabi yu, so taki yu kan feni mi bun. Memre taki a pipel disi na yu pipel.”+ 14  Dan Gado taki: „Misrefi sa go nanga yu+ èn mi sa meki sani waka bun gi yu.”+ 15  Moses piki en: „Efu yusrefi no e go, dan no tyari wi komoto fu dya. 16  Fa sma o sabi taki yu feni mi nanga yu pipel bun? A no te yu o go nanga wi?+ A no te a de krin fu si taki mi nanga yu pipel de heri tra fasi leki ala tra pipel na grontapu?”+ 17  Dan Yehovah taigi Moses now: „A sani disi di yu aksi mi, mi o du tu,+ bika mi feni yu bun èn mi sabi yu na yu nen.” 18  Dan Moses taki: „Grantangi, meki mi si a glori fu yu.”+ 19  Ma Gado taki: „Mi o meki ala mi glori* pasa na yu fesi,+ èn mi o meki yu kon sabi a sma di nen Yehovah.+ Mi o sori bun-ati gi suma mi wani èn mi o abi sari-ati gi suma mi wani.”+ 20  A ben taki tu: „Yu no man si mi fesi, bika nowan libisma man si mi, dan a tan na libi.”+ 21  Yehovah taki moro fara: „Wan presi de dyaso. Go tanapu na tapu a bigi ston. 22  Te mi glori o pasa, dan mi o poti yu na ini wan olo fu a bigi ston, èn neleki wan garden mi anu sa tapu yu teleki mi pasa. 23  Baka dati mi sa puru mi anu èn yu sa si a baka fu mi. Ma mi fesi yu no o si.”+

Futuwortu

Hebrewtongo: „bunfasi.”