Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

Eksodes 32:1-35

32  Di a pipel si taki Moses tan langa na tapu a bergi,+ den lontu Aron èn den taigi en: „Meki wan gado gi wi, so taki a kan tiri wi,+ bika wi no sabi san pasa nanga a Moses disi di tyari wi komoto fu Egepte.”+  Ne Aron piki den: „Puru den gowtu yesilinga+ fu den yesi fu un wefi, un manpikin, nanga un umapikin, èn tyari den gi mi.”  Dan a heri pipel bigin puru den gowtu yesilinga na den yesi, èn den tyari den gi Aron.  Dan a teki a gowtu na den anu, a smèlter en+ èn nanga wan srapu wrokosani a meki wan pikin kaw.+ Ne sonwan fu den bigin taki: „Israel, disi na yu Gado di tyari yu komoto na ini a kondre Egepte.”+  Di Aron si disi, a go meki wan altari na fesi a pikin kaw. Dan Aron bari: „Tamara wan fesa o de gi Yehovah.”  Sobun, a tra dei den opo fruku mamanten, èn den bigin tyari bron-ofrandi nanga freide-ofrandi. Baka dati, a pipel go sidon fu nyan èn fu dringi. Dan den opo fu meki prisiri.+  Now Yehovah taigi Moses: „Saka fu a bergi, bika a pipel di yu tyari komoto na Egepte, e du sani di o abi takru bakapisi gi den.+  A no teki langa fosi den bigin trangayesi den komando fu mi.+ Den meki wan pikin kaw èn den e boigi gi en. Den e tyari ofrandi gi en aladi den e taki: ’Israel, disi na yu Gado di tyari yu komoto na ini a kondre Egepte.’”+  Yehovah taigi Moses moro fara: „Di mi luku a pipel disi, mi kon si taki den tranga-ede srefisrefi.+ 10  Libi mi meki mi puru atibron na den tapu. Meki mi kiri den,+ dan mi o meki yu tron wan bigi pipel.”+ 11  Dan Moses begi Yehovah en Gado, fu abi sari-ati,+ èn a taki: „Yehovah, fu san ede yu musu puru atibron+ na tapu a pipel di yu tyari komoto fu Egepte nanga furu krakti èn makti? 12  Den Egeptesma+ o taki: ’Na ogri-ati fu en, meki a puru den na ini a kondre, soso fu kiri den na den bergi èn fu figi den puru na grontapu.’+ Grantangi, no meki yu ati bron moro+ èn no prakseri moro+ fu du yu pipel ogri. 13  Memre Abraham, Isak, nanga Israel, den futuboi fu yu di yu ben pramisi:+ ’Mi o meki yu bakapikin kon furu leki den stari na hemel,+ èn a heri kondre disi mi sa gi na den bakapikin+ fu yu, so taki a kan de fu den fu ala ten.’”+ 14  Ne Yehovah no prakseri moro fu du ogri nanga en pipel.+ 15  Baka dati Moses bigin saka fu a bergi.+ Na ini en anu a ben abi den tu plata ston di ben de leki wan kotoigi.+ Sani ben skrifi na fesisei èn na bakasei fu den tu ston. Sobun, na ala tu sei sani ben skrifi. 16  Na Gado ben meki den plata ston, èn na en ben skrifi na tapu den plata ston disi.+ 17  Ne Yosua yere fa a pipel ben e meki babari, dan a taigi Moses: „A pipel e bari leki na feti den e feti.”+ 18  Ma Moses taki: „A no a singi fu sma di wini wan feti,+ Èn a no a singi fu sma di lasi wan feti; Ma na wan tra sortu singi mi e yere.” 19  Di Moses kon krosibei fu a kampu, a si a pikin kaw+ èn a si fa den sma e dansi. Dan Moses ati bron srefisrefi. Wantronso a trowe den plata ston panya na a futu fu a bergi.+ 20  Dan a teki a pikin kaw di den meki, a bron en nanga faya, èn a stampu en kon tron puiri.+ Ne a trowe en na tapu a watra+ èn a meki den Israelsma dringi en.+ 21  Baka dati, Moses taigi Aron: „San a pipel disi du nanga yu, taki yu meki den du so wan bigi sondu?” 22  Ne Aron piki en: „Grantangi mi masra, no ati bron. Yusrefi sabi heri bun taki a pipel disi lobi du ogri.+ 23  Dati meki den taigi mi: ’Meki wan gado gi wi, so taki a kan tiri wi,+ bika wi no sabi san pasa nanga a Moses disi di tyari wi komoto fu Egepte.’ 24  Dan mi taigi den: ’Suma abi gowtu? Meki den puru en na den skin èn gi mi den.’ Di mi trowe a gowtu na ini a faya, dan a tron a pikin kaw disi.” 25  Ne Moses kon si taki a pipel ben e du san den wani, fu di Aron libi den fu du san den wani.+ Dati meki den feanti fu den spotu den èn den kisi syen.+ 26  Dan Moses go tanapu na a portu fu a kampu èn a taki: „Suma de na a sei fu Yehovah? Kon na mi!”+ Dan ala den Leifisma bigin kon na en. 27  Moses taigi den: „Disi na san Yehovah, a Gado fu Israel taki: ’Ibriwan fu unu musu tai un feti-owru na un seibere. Waka na ini a heri kampu fu a wan portu go na a trawan, èn kiri un brada, un mati, nanga ibriwan sma di unu sabi heri bun.’”+ 28  Dan den Leifisma+ du san Moses taigi den. Sowan dri dusun sma dede a dei dati. 29  Moses taki tu: „Tide un musu teki deki-ati fu du a wroko fu Yehovah,+ bika ibriwan fu unu musu feti nanga en eigi manpikin èn nanga en eigi brada.+ Dan a o blesi unu tide.”+ 30  A tamara fu en, Moses taigi a pipel: „Unu du wan bigi sondu.+ Mi o go na Yehovah. Kande mi kan du wan sani, so taki a gi unu pardon fu a sondu di unu du.”+ 31  Dan Moses go baka na Yehovah, èn a taki: „Ke mi Gado, a pipel du wan bigi sondu di den meki wan gowtu gado fu anbegi!+ 32  Grantangi, gi den pardon fu a sondu di den du.+ Ma efu dati no kan, dan grantangi, figi mi nen puru+ na ini a buku+ di yu skrifi.” 33  Ma Yehovah taigi Moses: „Ibri sma di sondu teige mi, mi sa figi puru na ini mi buku.+ 34  Now yu musu tyari a pipel go na a presi di mi taigi yu. Mi engel sa waka na yu fesi.+ Te mi o strafu den, mi o strafu den trutru gi a sondu di den du.”+ 35  Dan Yehovah meki wan rampu miti a pipel, bika den ben poti Aron fu meki wan pikin kaw gi den.+

Futuwortu