Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

Eksodes 19:1-25

19  Na ini a di fu dri mun, baka di den Israelsma komoto fu Egepte,+ den doro Sinai-sabana.*+  Den ben hari gowe fu Rafidim+ èn den doro Sinai-sabana. Ne den Israelsma seti kampu na fesi a bergi+ na ini a sabana.+  Dan Moses go na a tru Gado na tapu a bergi, èn Yehovah bigin taki nanga en drape:+ „Disi na san yu musu taigi a famiri fu Yakob, sobun den Israelsma:  ’Unu si san mi du nanga den Egeptesma+ èn fa mi tyari unu na tapu mi frei, neleki wan aka.+  Fu dati ede, efu unu e du finifini+ san mi taigi unu èn unu e hori mi frubontu,+ dan unu sa tron wan spesrutu gudu gi mi na mindri ala tra pipel,+ bika heri grontapu na fu mi.+  Unu sa tron wan kownukondre fu priester èn wan santa pipel gi mi.’+ Na disi yu musu taigi den Israelsma.”  Sobun, Moses kari den owru man+ fu a pipel èn a taigi den san Yehovah ben taigi en.+  Baka dati, a pipel piki leki wán man: „Wi o du ala san Yehovah taki.”+ Wantewante Moses go taigi Yehovah san a pipel taki.+  Dan Yehovah taigi Moses: „Na ini wan dungru wolku mi o kon na yu,+ so taki a pipel kan yere te mi e taki nanga yu,+ èn so taki den kan bribi yu ala ten.”+ Baka dati, Moses taigi Yehovah san a pipel taki. 10  Ne Yehovah taigi Moses: „Go na a pipel. Tide nanga tamara yu musu meki den kon santa èn den musu wasi den dyakti fu den.+ 11  Na a di fu dri dei un musu de srekasreka, bika na a di fu dri dei Yehovah o saka kon na tapu Sinai-bergi+ na fesi a heri pipel. 12  Seti sani lontu a bergi, so taki a pipel no go na a bergi. Taigi den: ’Luku bun taki unu no kren go na tapu a bergi. Sorgu taki unu no fasi en srefi. A sma di fasi a bergi sa dede fu tru.+ 13  Nowan sma musu fasi a sma dati. Un musu trowe ston na en tapu teleki a dede, noso un musu sutu en kiri. Awansi na wan meti noso wan libisma, a no musu tan na libi.’+ Te unu bro a tutu fu a manskapu,+ dan a pipel kan kon krosibei fu a bergi.” 14  Dan Moses saka fu a bergi go na a pipel, a meki a pipel kon santa èn den wasi den dyakti fu den.+ 15  Baka dati Moses taigi a pipel: „Den dri dei disi un musu sreka unsrefi.+ Nowan mansma musu go didon nanga en wefi.”+ 16  Na a mamanten fu a di fu dri dei, dondru bari èn faya koti na hemel.+ Wan dungru wolku+ ben de na tapu a bergi èn wan tranga babari fu wan tutu+ ben de fu yere. Dan ala sma na ini a kampu bigin beifi.+ 17  Now Moses tyari a pipel komoto fu a kampu fu go miti a tru Gado, èn den go tanapu na a futu fu a bergi.+ 18  Sinai-bergi ben puru smoko na ala sei,+ fu di Yehovah ben saka kon na en tapu nanga faya.+ A smoko ben opo go na loktu neleki a smoko fu wan onfu,+ èn a heri bergi ben e seki srefisrefi.+ 19  Di a babari fu a tutu ben e kon moro tranga, dan Moses bigin taki, èn a tru Gado piki en.+ 20  Na so Yehovah saka kon na tapu na ede fu Sinai-bergi. Ne Yehovah kari Moses fu kon na tapu a bergi, dan Moses kren go.+ 21  Yehovah taigi Moses: „Saka go, warskow a pipel taki den no musu pruberi fu kon krosibei fu si Yehovah, bika furu fu den sa dede.+ 22  Taigi den priester di gwenti fu kon na Yehovah, taki den musu meki densrefi kon santa,+ so taki Yehovah en ati no bron na den tapu.”+ 23  Dan Moses taigi Yehovah: „A pipel no man kon na tapu Sinai-bergi, bika yu ben warskow wi kaba. Yu ben taki: ’Seti sani so taki a pipel no go na a bergi èn meki a kon santa.’”+ 24  Ma Yehovah taigi en: „Saka go na ondro, èn kon baka nanga Aron. Ma no meki den priester nanga a pipel pasa kon na Yehovah, so taki mi ati no bron na den tapu.”+ 25  Sobun, Moses saka go na a pipel èn a fruteri den ala sani.+

Futuwortu

Na ini Hebrewtongo skrifi taki den doro drape na a srefi dei.