Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

2 Samuel 5:1-25

5  Baka wan pisi ten ala den lo fu Israel kon na David+ na Hebron.+ Den taki: „Luku, wi na yu famiri.*+  Na ini a ten di pasa,+ di Saul ben de wi kownu, yu ben e teki fesi na ini a legre fu Israel te wi ben e go na feti.+ Yehovah ben taigi yu: ’Na yu o tiri+ mi pipel Israel èn na yu o tron edeman+ fu Israel.’”  Dati meki ala den owru man+ fu Israel go na Kownu David na Hebron. Dan David meki wan frubontu+ nanga den na fesi Yehovah. Baka dati den salfu+ David leki kownu fu Israel.+  David ben abi dritenti yari di a tron kownu. A tiri leki kownu fotenti yari+ langa.  Seibi yari nanga siksi mun+ a tiri leki kownu fu Yuda na Hebron èn dritenti na dri yari a tiri leki kownu fu heri Israel nanga Yuda na Yerusalem.+  Wan ten, Kownu nanga den srudati fu en ben go na Yerusalem fu feti nanga den Yeibus-sma+ di ben e libi na ini a kontren dati. Den Yeibus-sma taigi David: „Yu no o man kon na ini a foto disi. Srefi den breni sma nanga den malengri sma o yagi yu gowe.”+ Den ben taki disi, fu di den prakseri taki David no ben o man kon na ini a foto.  Ma toku David teki Sion-fortresi abra.+ A presi disi kon tron a Foto fu David.+  Sobun, David taki a dei dati: „A fosi sma di e go feti nanga den Yeibus-sma,+ musu pasa na ini na ondrogron-kanari+ fu go na ini a foto. Dan a musu go kiri den breni sma nanga den malengri sma di abi bita-ati gi David!” Sensi a ten dati sma abi wan sani e taki: „Breniman nanga malengriman no musu kon na a presi disi.”  Baka dati David go tan na ini a fortresi èn sma kari a presi disi a Foto fu David. Dan David bigin bow skotu nanga tra sani na tapu a Bigi Dan+ èn na tra presi na ini a foto. 10  Na so David tan kisi makti moro nanga moro+ èn Yehovah, a Gado di e tiri den legre,+ ben de nanga en.+ 11  Na a ten dati Kownu Hiram+ fu Tirus seni boskopuman+ go na David. A seni sedre-udu+ gi en tu. Boiti dati, a seni man go di sabi wroko nanga udu èn man di sabi wroko nanga ston fu meki skotu. Ne den man disi bigin bow wan oso gi David.+ 12  Na so David kon sabi taki Yehovah ben o meki a tan kownu fu Israel+ èn taki a ben o meki a kownukondre fu en kisi bigi glori,+ fu Israel ede di ben de Gado en pipel.+ 13  Baka di David komoto na Hebron, a go tan na Yerusalem. Drape a teki moro uma nanga moro wefi.+ Na so David ben e kisi moro manpikin nanga umapikin. 14  Disi na den nen fu den pikin di a kisi na Yerusalem: Samuwa,+ Sobab,+ Natan,+ Salomo,+ 15  Yibar, Elisuwa,+ Nefek,+ Yafia,+ 16  Elisama,+ Eliada, nanga Elifelet.+ 17  Now den Filisteasma kon yere taki sma salfu David leki kownu fu Israel.+ Ne ala den Filisteasma kon suku David. Di David yere disi, dan a go kibri na a kontren pe sma no man doro so makriki.+ 18  Ibri tron baka den Filisteasma ben e waka e du ogri na ini Refayim-lagipresi.+ 19  Dati meki David aksi Yehovah san a musu du.+ A aksi en: „Mi musu go feti nanga den Filisteasma? Yu o meki mi wini den?” Ne Yehovah piki David: „Go feti nanga den Filisteasma, bika yu kan de seiker taki mi o meki yu wini den.”+ 20  Sobun, David go na Bâal-Perasim+ èn a wini den Filisteasma. Dan David taki: „Neleki fa bigi watra e wasi ala sani gowe di de na en pasi, na so Yehovah figi den feanti+ fu mi puru gi mi.” Dati meki a kari a presi dati Bâal-Perasim.+ 21  Ne den Filisteasma gowe libi den falsi gado+ fu den drape èn David nanga den man fu en teki den tyari gowe.+ 22  Bakaten den Filisteasma kon ete wan leisi+ fu du ogri na ini Refayim-lagipresi.+ 23  Dan David aksi Yehovah san a musu du.+ Ma disi leisi Gado taki: „No hari go na den baka. Waka lontu den. Kibri na baka a busibusi nanga den bâka-bon.+ Dan yu musu komoto na ini a busibusi fu go feti nanga den. 24  Yu o yere wan babari e komoto na mindri den bâka-bon. A o gersi leki wan legre e waka kon. Te yu yere a babari disi, dan yu musu lon go feti nanga den wantewante,+ bika na a ten dati Yehovah o de na yu fesi e feti nanga a legre fu den Filisteasma.”+ 25  Ne David du ala san Yehovah taigi en fu du.+ A kiri+ ala den Filisteasma, fu Geiba+ te go miti Geiser.+

Futuwortu

Luku a marki na Ge 29:14.