Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

2 Samuel 20:1-26

20  We, wan wisiwasi man+ ben de drape tu di ben nen Seiba.+ A ben de a manpikin fu Bikri, wan man fu a lo fu Benyamin. A man disi bro wan tutu,+ dan a taki: „Wi no abi noti fu du nanga David. A manpikin fu Isai no o prati nowan gudu nanga wi.+ Sobun, un Israelsma, un go na un eigi gado!”+  Ne den man fu Israel gowe libi David, dan den waka na baka Seiba, a manpikin fu Bikri.+ Ma den man fu Yuda tan waka nanga a kownu fu den, fu Yordan-liba te na Yerusalem.+  Te fu kaba Kownu David doro na en oso na Yerusalem.+ Ne a teki den tin uma+ di a ben libi na baka fu luku en oso, dan a poti den na ini wan tra oso èn a meki sma hori wakti drape. Ala ten a ben e seni nyanyan gi den. A no didon nanga den uma disi,+ ma a tapu den na ini na oso teleki a dei di den dede. Sobun, den uma disi ben e libi leki uma di masra dede kaba, aladi a masra fu den ben de na libi ete.  Ne Kownu taigi Amasa:+ „Yu abi dri dei fu kari ala den man fu Yuda kon na wán. Dan yu musu kon tanapu dyaso.”  Sobun, Amasa go kari den man fu Yuda kon na wán. Ma a no doro na a ten di Kownu ben taigi en fu kon.  Dati meki David taigi Abisai:+ „Seiba,+ a manpikin fu Bikri, o kon moro ogri leki Absalom.+ Teki den futuboi+ fu mi èn hari go na en baka, bika efu a lon go kibri na den foto di abi bigi skotu, dan wi no o man kisi en moro.”  Ne Abisai komoto na Yerusalem makandra nanga den man fu Yoab,+ den Kreitisma,+ den Pleitisma+ èn ala den tranga man. Dan den hari go na baka Seiba, a manpikin fu Bikri.  Di den ben de krosibei fu a bigi ston na Gibeon,+ Amasa+ waka kon miti den. Yoab ben weri wan krosi di a ben tai nanga wan leribuba. A ben tai en feti-owru na en seibere èn a feti-owru ben de na ini a sani pe sma gwenti poti a feti-owru fu den. Di a waka kon miti Amasa, en feti-owru fadon komoto.  Dan Yoab taigi Amasa: „Ala sani bun, mi brada?”+ Ne Yoab langa en reti-anu fu grabu Amasa hori na en barba fu bosi en.+ 10  Ma Amasa no luku taki Yoab ben abi a feti-owru na ini en anu. Ne Yoab dyuku en+ na en ondrobere, so taki ala en inibere komoto fadon na gron. Fu di Amasa ben de fu dede, meki Yoab no ben abi fu dyuku en ete wan leisi. Baka dati Yoab nanga en brada Abisai hari go na baka Seiba, a manpikin fu Bikri. 11  Wan fu den yonkuman di ben de nanga Yoab, ben tanapu krosibei fu Amasa. Ibri tron a ben e taki: „Iniwan sma di lobi Yoab èn di de na a sei fu David,+ musu go nanga Yoab!” 12  Disiten Amasa ben e lolo na ini en brudu+ na mindrisei fu a bigi pasi. Di a yonkuman si taki ala sma ben e tanapu e luku Amasa, dan a puru Amasa na a bigi pasi èn a tyari en go poti na ini wan gron. Fu di a si taki ala sma di ben e waka pasa, tan tanapu+ e luku Amasa, meki a tapu Amasa nanga wan krosi. 13  Di a yonkuman puru Amasa na a bigi pasi, dan ala den man waka go doro. Makandra nanga Yoab den hari go na baka Seiba,+ a manpikin fu Bikri. 14  Disiten Seiba pasa na ini a kontren fu ala den lo fu Israel teleki a doro a foto Abel fu Bet-Maka.+ Ne ala den Bikrisma kon makandra èn den go na ini a foto makandra nanga en. 15  Baka dati Yoab nanga den man fu en, lontu Abel fu Bet-Maka pe Seiba ben go. Wan bigi skotu ben e lontu a foto.+ Dati meki den teki santi èn den meki wan dan lontu a skotu fu a foto. Ne ala den man di ben de nanga Yoab bigin diki santi puru na ondro a skotu fu meki a fadon. 16  Ma wan koni uma+ bari komoto fu a foto: „Un man, arki mi! Arki mi! Mi e begi unu, un go aksi Yoab meki a kon dyaso fu mi taki nanga en.” 17  Di Yoab go, na uma aksi en: „Na yu na Yoab?” Yoab piki en: „Iya, na mi.” Dan na uma taki: „Arki san yu umasrafu abi fu taki.”+ Yoab taki: „Mi e arki.” 18  Ne na uma taki: „Fositen te wan sma ben abi wan problema, dan ala sma ben gwenti taki: ’Go suku rai na a foto Abel, dan a problema fu yu o lusu seiker.’ 19  Den sma na ini Israel di no lobi feti+ èn di lobi retidu,+ seni mi kon fu taki gi den. Yu e suku fu kiri ala sma na ini a foto+ disi, di de leki wan mamafoto na ini Israel. Fu san ede yu musu pori+ a pipel+ fu Yehovah?” 20  Ne Yoab taki: „Noiti mi ben abi a prakseri fu du ogri noso fu pori iniwan sani. 21  A no so a tori de. Mi e suku wan man fu Efrayim-bergikontren.+ A man disi opo ensrefi teige Kownu David.+ A man nen Seiba+ èn a de a manpikin fu Bikri. Efu den sma na ini a foto tyari en kon gi mi,+ dan mi o hari gowe fu a foto.”+ Ne na uma taigi Yoab: „A bun. Wi o trowe en ede+ gi yu abra a skotu!” 22  Wantewante na uma gowe èn na wan koni fasi+ a go taki nanga den sma fu a foto. Ne den koti na ede fu Bikri en manpikin Seiba puru. Dan den trowe na ede gi Yoab. Baka dati Yoab bro wan tutu+ èn den man hari gowe fu a foto. Ibriwan fu den go na en eigi oso èn Yoab drai go baka na Kownu na ini Yerusalem. 23  Yoab ben de edeman fu a heri legre+ fu Israel. Benaya,+ a manpikin fu Yoyada,+ ben de edeman fu den Kreitisma+ nanga den Pleitisma.+ 24  Adoram+ ben de edeman fu den sma di ben musu wroko gi Kownu. Yosafat,+ a manpikin fu Ahilud, ben abi a wroko fu skrifi ala sani di ben e pasa na a ten dati. 25  Seifa+ ben de sekretarsi+ èn Sadok+ nanga Abiatar+ ben de priester. 26  Ira, wan bakapikin fu Yahir, ben tron wan fu den fesiman+ di ben e wroko gi David.

Futuwortu