2 Samuel 17:1-29
17 Now Akitofel taigi Absalom: „Meki mi suku twarfu dusun man, dan mi o hari go na baka David tideneti.+
2 Mi o go feti nanga en te a weri èn te a swaki.+ Mi o tapu skreki gi en èn ala den sma di de nanga en o lowe. Dan mi o kiri Kownu David te a de en wawan.+
3 Baka dati mi o tyari ala den sma kon baka na yu. Te yu kisi a man di yu e suku, dan ala sma o drai kon baka èn nowan dyugudyugu o de moro.”
4 Absalom+ nanga ala den owru man fu Israel ben e agri nanga Akitofel.
5 Ma Absalom taki: „Mi e begi yu fu kari na Arkiet man Husai+ tu, meki wi yere san en abi fu taki fu a tori disi.”
6 Sobun, Husai kon na Absalom. Absalom taigi en: „Na so-so-so Akitofel taki. Wi musu du san a taki? Efu wi no musu du dati, dan yu musu taigi wi.”
7 Husai taigi Absalom: „Disi leisi a rai fu Akitofel no bun!”+
8 Husai taki tu: „Yu sabi heri bun suma na yu papa èn suma na den man fu en. Yu sabi taki den tranga+ èn taki den abi bita-ati,+ neleki wan ogri meti* di lasi en pikin na busi.+ Yu papa na wan fetiman+ èn a no o sribi pe den tra sma de.
9 Luku, a musu fu de taki a e kibri+ na ini wan fu den bergi-olo noso na wan fu den tra presi. Kon meki wi taki, dati en fosi e kon feti nanga wi, dan sma o yere disi èn den o taki: ’Den sma di e horibaka gi Absalom lasi a feti!’
10 Dan srefi wan man di abi deki-ati leki wan lew+ o kon lasi-ati,+ bika heri Israel sabi taki yu papa na wan tranga man+ èn den deki-ati man di de nanga en, na tranga man tu.+
11 Dati meki mi e taigi unu: Meki ala den Israelsma di e libi na ini a kontren fu Dan te go miti Berseiba,+ kon na yu, teleki den kon de so furu leki den aisanti fu se.+ Dan yu musu tyari den go feti.+
12 Wi musu go feti nanga en na wan fu den presi pe wi sabi taki a de.+ Neleki fa dow+ e fadon na tapu a gron, na so wi alamala o kon na en tapu. Nowan fu den o tan na libi. En nanga ala den man fu en o dede.
13 Efu a lowe go kibri na ini wan foto, dan wi nanga ala den tra Israelsma o broko a foto te na gron. Meki wi teki titei, dan wi srepi den ston fu a foto go na a liba. Nowan pikin ston srefi musu tan abra.”+
14 Ne Absalom nanga ala den man fu Israel taki: „Den sani di na Arkiet man Husai taki, bun moro+ den sani di Akitofel taki!” Ma na Yehovah ben meki taki+ den no teki a rai+ fu Akitofel, aladi a ben de bun rai.+ Yehovah du disi fu meki ogri+ miti Absalom.
15 Bakaten Husai go taigi Priester Sadok+ nanga Priester Abiatar: „Na so-so-so Akitofel taigi Absalom nanga den owru man fu Israel. Ma na so-so-so mi taigi den.
16 Sobun, un seni boskopu gi Kownu David+ esi-esi. Taigi en: ’No draidrai. Abra a liba.+ Sorgu taki yu no sribi na ini a sabana tideneti. Noso sma o kon kiri+ yu nanga ala den sma fu yu.’”
17 Disiten Yonatan+ nanga Ahimas+ ben de na En-Rogel,+ fu di den no ben kan go na ini a foto, noso sma ben o si den. Ne wan umasrafu kon tyari a boskopu kon gi den. Wantewante den man disi tyari a boskopu gi Kownu David.
18 Ma toku wan yonkuman si den èn a go taigi Absalom. Dati meki Yonatan nanga Ahimas go esi-esi na a oso fu wan man na Bahurim.+ A man disi ben abi wan peti na ini en dyari. Ne den tu man saka go na ini a peti.
19 Baka dati a wefi fu a man bradi wan duku na tapu a peti, dan a poti fonfon aleisi na tapu a duku.+ Nowan sma ben sabi taki den man ben de na ini a peti.
20 Di den futuboi fu Absalom kon na a oso fu na uma, den aksi en: „Pe Ahimas nanga Yonatan de?” Na uma piki den: „Den pasa dyaso go na a liba.”+ Sobun, den futuboi go moro fara fu suku den man, ma den no feni den.+ Dati meki den drai go baka na Yerusalem.
21 Di den futuboi fu Absalom gowe, dan Ahimas nanga Yonatan komoto na ini a peti èn den go na Kownu David. Den taigi David: „Un abra a liba esi-esi, bika Akitofel taigi+ sma fu kon du unu ogri.”
22 Wantewante David nanga ala den sma di ben de nanga en, bigin abra Yordan-liba. Di dei broko,+ den alamala ben abra Yordan-liba kaba.
23 Di Akitofel si taki den no teki a rai fu en,+ a poti wan sadri na tapu wan buriki, dan a rèi go na en foto pe na oso fu en ben de.+ A taigi en osofamiri san den ben musu du,+ dan a anga+ ensrefi. Na so a kon dede.+ Ne den beri+ en na a beripe fu den afo fu en.
24 Bakaten David doro na Mahanayim.+ Disiten Absalom abra Yordan-liba nanga ala den man fu Israel di ben de nanga en.
25 Absalom ben poti Amasa+ leki legre-edeman na presi fu Yoab.+ Amasa ben de wan manpikin fu wan Israel man di ben nen Yitra+ èn en mama ben de Abigayil,+ na umapikin fu Nahas. Abigayil en sisa ben de Seruya, a mama fu Yoab.
26 Ne Absalom nanga den man fu Israel seti kampu na Gilead.+
27 Fa David doro na Mahanayim, Sobi kon miti en. Sobi ben de a manpikin fu Nahas, wan man fu a foto Raba+ di ben de na ini a kontren fu den Amonsma.+ Makir nanga Barsilai kon nanga Sobi tu. Makir+ ben de a manpikin fu Amiyel,+ wan man fu a presi Lodebar èn Barsilai+ ben de wan Gilead man fu Rogelim.+
28 Den man disi tyari bedi kon, nanga prapi, sani soleki aleisi, blon,+ losi siri,+ bonki,+ pesi,+ drei siri,
29 oni,+ botro,+ skapu, nanga kasi di meki fu kawmerki. Den man tyari ala den sani disi gi David nanga den sma di ben de nanga en, so taki den ben kan nyan.+ Den du dati, fu di den ben taki: „Angri musu fu kiri den sma. Den weri èn watra musu fu kiri den na ini a sabana.”+
Futuwortu
^ Hebrewtongo: „wan mama-beer.”