Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

2 Kroniki 35:1-27

35  Ne Yosia+ hori wan Paskafesa+ gi Yehovah na Yerusalem. Na a di fu tinafo+ dei fu a fosi+ mun den srakti a meti di den ben o tyari leki Paska-ofrandi.+  Sobun, Yosia sori den priester sortu wroko den ben musu du+ èn a gi den deki-ati+ fu tan dini na ini na oso fu Yehovah.+  Den Leifisma ben abi a wroko fu gi den sma fu Israel leri.+ Den ben de den santawan fu Yehovah. Yosia taigi den: „Tyari a santa+ kisi go poti na ini na oso+ di Salomo, a manpikin fu Kownu David fu Israel, ben bow gi Gado. Unu no abi fu syow en moro na tapu un skowru. A no abi fu de wan hebi gi unu moro.+ Now unu kan du a wroko+ fu Yehovah un Gado èn fu en pipel Israel.  Sreka unsrefi fu du a wroko di ibriwan fu den famiri fu un afo+ na ini den difrenti grupu kisi fu du.+ A wroko musu prati, soleki fa Kownu David fu Israel nanga en manpikin Salomo ben skrifi.+  Go na a dyari lontu a tempel, dan un tanapu+ nanga den difrenti grupu fu den famiri fu un afo, so taki unu kan dini a pipel, sobun, den famiriman fu unu, èn du a wroko di den Leifisma+ na ini a famiri fu un papa+ ben kisi fu du.  Srakti a meti di unu o tyari leki Paska-ofrandi+ èn sreka unsrefi fu kan de santa.+ Seti sani gi a pipel, so taki unu kan du san Yehovah ben meki Moses taigi unu.”+  Ne Kownu Yosia teki bun furu fu en eigi meti, dan a gi a pipel den meti disi.+ A gi den yongu manskapu nanga yongu bokoboko. Den Leifisma ben musu srakti den meti disi leki Paska-ofrandi gi ala den sma di ben de drape. Ala nanga ala a gi dritenti dusun skapu nanga krabita èn dri dusun kaw.+  Baka dati den granman fu Kownu+ gi presenti tu. Den presenti disi ben musu de leki ofrandi gi a pipel,+ gi den priester èn gi den Leifisma. Helkia,+ Sakaria, nanga Yehiyel ben de fesiman na ini na oso fu a tru Gado. Den man disi gi den priester tu dusun siksi hondro skapu nanga krabita èn dri hondro kaw fu tyari den leki Paska-ofrandi.  Boiti dati, Konania, nanga en tu brada Semaya nanga Netaneyel, sosrefi Hasabia, Yehiyel, nanga Yosabad gi den Leifisma feifi dusun skapu nanga krabita èn feifi hondro kaw fu tyari den leki Paska-ofrandi. Den man disi ben de edeman fu den Leifisma. 10  Na so den sreka a wroko.+ Den priester tan tanapu+ na den presi+ èn den Leifisma tan tanapu nanga den difrenti grupu fu den,+ soleki fa Kownu ben taigi den fu du.+ 11  Dan den bigin srakti den meti di den ben o tyari leki Paska-ofrandi.+ Ne den priester+ teki a brudu fu den meti disi, dan den natinati+ na altari nanga a brudu. Na a srefi ten dati den Leifisma ben e puru a buba fu den meti.+ 12  Boiti dati, den Leifisma sreka den bron-ofrandi fu kan gi den na ala den difrenti grupu+ na ini den famiri fu a pipel,+ so taki den ben kan tyari den meti leki ofrandi+ gi Yehovah, soleki fa a skrifi na ini a buku fu Moses.+ Na so den du tu nanga den kaw. 13  Dan den Leifisma poti a Paska-ofrandi+ na faya fu bori+ en leki fa den ben gwenti du. Den bori ala den santa pisi meti+ na ini lontubere patu, na ini bigi pan èn na ini tra sortu patu. Dan esi-esi den tyari a meti go gi ala den sma di ben de drape.+ 14  Baka dati den Leifisma bigin sreka sani gi densrefi èn gi den priester,+ bika heri neti den priester, di ben de bakapikin fu Aron, ben e tyari bron-ofrandi.+ Den ben e bron den fatu+ pisi meti fu den ofrandi disi tu. Boiti dati, den Leifisma sreka sani+ gi densrefi èn gi den priester di ben de bakapikin fu Aron. 15  Den singiman,+ di ben de bakapikin fu Asaf,+ ben du a wroko fu den leki fa David,+ Asaf,+ Heiman,+ nanga Yedutun+ ben taki. (Yedutun ben e kisi fisyun+ di a ben e fruteri Kownu.) Boiti dati, den waktiman+ ben tanapu e hori wakti na den difrenti portu.+ Nowan fu den sma disi ben abi fu gowe libi a wroko fu den, fu di den tra Leifisma ben sreka+ sani gi den kaba. 16  A dei dati den sreka ala sani soleki fa Yehovah ben wani. Na so fasi den ben kan hori a Paskafesa+ èn den ben kan tyari bron-ofrandi na tapu na altari fu Yehovah. Na dati Kownu Yosia+ ben taigi den fu du. 17  Na a ten dati den Israelsma di ben de drape hori a Paskafesa+ èn seibi dei langa den hori a fesa fu brede sondro srudeki.+ 18  Sensi a ten fu a profeiti Samuel, noiti ete sma ben hori so wan Paskafesa na ini Israel.+ Nowan tra kownu+ fu Israel ben hori wan Paskafesa leki a wan di Kownu Yosia hori, makandra nanga den priester, den Leifisma, nanga ala tra sma fu Yuda nanga Israel di ben de drape èn den wan di ben e libi na Yerusalem. 19  Na ini a di fu tina-aiti yari di Yosia ben e tiri, sma hori a Paskafesa disi.+ 20  Baka di Yosia kaba du ala sani fu sreka na oso fu Gado, Kownu Neikow+ fu Egepte+ go feti nanga den sma fu Karkemis+ na Eufraat-liba. Ne Yosia+ hari go feti nanga en.+ 21  Dan Kownu Neikow seni boskopuman fu taigi Yosia: „Kownu fu Yuda, fu san ede yu kon feti nanga mi? A no nanga yu mi hari kon feti tide, ma nanga wan tra kondre. Na Gado srefi ben taki dati mi musu tapu skreki gi den sma fu a kondre dati. Sobun, drai gowe fosi wan sani pasa nanga yu, bika Gado de nanga mi. No meki a tyari pori kon gi yu.”+ 22  Toku Yosia no drai gowe.+ Ma fu di a ben wani go feti nanga Neikow nomonomo, meki a weri tra krosi, so taki sma no ben kan sabi taki na en.+ A no arki den sani di Gado ben meki Neikow+ taigi en. Na so a hari go na Megido-lagipresi+ fu feti. 23  Ne den man di ben e sutu nanga bo,+ sutu Kownu Yosia nanga peiri. Dati meki a taigi den futuboi fu en: „Puru mi na ini a wagi disi, bika mi kisi hebi mankeri.”+ 24  Sobun, den futuboi fu en puru en na ini a wagi, dan den poti en na ini a di fu tu fetiwagi fu en. Ne den tyari en go na Yerusalem.+ Na so a dede,+ dan den beri en na a beripe fu den afo fu en.+ Ala den sma fu Yuda nanga Yerusalem hori row+ gi Yosia. 25  Now Yeremia+ bigin singi wan sari singi+ di e taki fu Yosia. Te na a dei fu tide ala den singiman, iya, den mansma nanga den umasma,+ e singi sari singi di e taki fu Yosia. Sma gwenti singi den na ini Israel. Den skrifi na ini den buku pe tra sari singi skrifi.+ 26  Ala tra sani+ di abi fu du nanga Yosia èn ala den bun di a du gi sma,+ soleki fa a wèt fu Yehovah e taki,+ 27  sosrefi ala sani di a du na a bigin èn den sani di a du bakaten,+ skrifi na ini a Historiabuku+ di e taki fu den tori fu den kownu fu Israel nanga Yuda.

Futuwortu