Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

2 Kownu 5:1-27

5  Wan man ben de di ben nen Naman.+ A ben de wan legre-edeman fu a kownu fu Siria. Fu di na en Yehovah ben gebroiki fu frulusu Siria,+ meki a ben tron wan prenspari man fu a kownu fu Siria èn ala sma ben e lespeki en. A ben de wan tranga, deki-ati man, ma a ben abi gwasi.  Wan leisi ogri-ati fufuruman+ fu Siria kon na ini Israel èn den teki wan meisje fu Israel tyari gowe.+ Ne a meisje disi tron wan futuboi fu a wefi fu Naman.  Baka wan pisi ten a meisje taigi+ en misi: „Mi winsi taki mi basi ben kan miti a profeiti+ di de na Samaria! Dan a profeiti disi ben kan dresi a gwasi+ fu en.”  Baka dati wan sma kon taigi Naman: „Na so-so-so a meisje fu a kondre Israel taki.”+  Ne a kownu fu Siria taki: „Go drape! Dan mi o gi yu wan brifi di yu musu gi a kownu fu Israel.” Sobun, Naman go, dan a teki dri hondro fotenti na tu kilo solfru, siksi dusun pisi gowtu,+ nanga tin krosi+ èn a tyari dati go nanga en.+  Di Naman doro na a kownu fu Israel, a gi en a brifi.+ Na ini a brifi ben skrifi: „Na a ten di yu o leisi a brifi disi, mi futuboi Naman o de na yu. Na mi seni en kon, so taki yu kan dresi a gwasi fu en.”  Di a kownu fu Israel leisi a brifi, dan wantewante a priti+ en krosi èn a taki: „Yu e si mi leki Gado?+ Yu denki taki na mi e taki suma musu dede noso suma musu tan na libi?+ Luku san a kownu e du. A e seni boskopu gi mi fu dresi a gwasi fu a man disi. Un man, mi e begi unu, poti prakseri nomo èn luku fa a kownu e suku trobi nanga mi.”+  Di Elisa, a man fu a tru Gado, yere taki a kownu fu Israel priti en krosi,+ dan wantewante a seni taigi Kownu: „Fu san ede yu priti yu krosi? Mi e begi yu, meki a man kon na mi, so taki a kan sabi taki wan profeiti de na ini Israel.”+  Sobun, Naman teki den asi nanga den fetiwagi fu en, a go na Elisa, dan a tan tanapu na a mofodoro fu Elisa en oso. 10  Ma Elisa seni en boskopuman fu go taigi Naman: „Go wasi yusrefi+ na ini Yordan-liba seibi tron.+ Dan a skin fu yu o kon betre baka+ èn yu o kon krin.” 11  Ne Naman ati bron+ èn a bigin waka gowe. A taki: „Mi ben prakseri taki Elisa ben o komoto na ini en oso fu kon te na mi èn taki a ben o kon tanapu na mi fesi fu kari a nen fu Yehovah, a Gado fu en. Mi ben prakseri+ tu taki a ben o wai en anu abra a siki presi èn taki a ben o dresi a gwasi fu mi. 12  Abana-liba nanga Parpar-liba di e lon na ini Damaskus,+ bun moro ala den liba+ fu Israel. Mi no kan go wasi na ini den liba dati èn kon krin?”+ Ne a drai gowe. Ma en ati ben e bron srefisrefi.+ 13  Ma den futuboi fu Naman go taigi en: „Mi tata,+ efu a profeiti ben taigi yu fu du wan bigi sani, yu no ben o du en? Now di a taigi yu fu go wasi, so taki yu kan kon krin, dan fu san ede yu no wani du dati?” 14  Dati meki a go na Yordan-liba. A dukrun go na ini a liba seibi tron, soleki fa a man fu a tru Gado ben taigi en.+ Ne en skin kon de baka leki a skin fu wan pikin boi+ èn a kon krin.+ 15  Baka dati Naman nanga den sma fu en drai go baka na Elisa.+ Naman go tanapu na fesi Elisa èn a taki: „Luku, now mi sabi taki nowan Gado de na grontapu, boiti a wan fu Israel.+ Mi e begi yu, teki a presenti+ disi di mi tyari kon gi yu.” 16  Ma Elisa taki: „Mi e sweri na Yehovah,+ a libilibi Gado di mi e dini, taki mi no o teki a presenti disi.”+ Ne Naman begi en fu teki a presenti, ma Elisa no ben wani teki en. 17  Te fu kaba Naman taki: „Efu yu no wani teki a presenti, dan grantangi, gi mi a santi+ di tu buriki* man tyari. Mi wani a santi, fu di noiti moro mi o tyari bron-ofrandi noso srakti-ofrandi gi wan tra gado, boiti gi Yehovah.+ 18  Ma mi howpu taki Yehovah gi mi pardon te mi musu go nanga mi kownu na a tempel fu a gado Rimon.+ Mi musu go nanga mi kownu fu yepi en+ te a o boigi na fesi a gado disi. Te mi de na ini a tempel fu Rimon, mi o abi fu boigi tu,+ ma mi howpu taki Yehovah o gi mi pardon fu disi.”+ 19  Dan Elisa taigi en: „Waka bun.”+ Na so Naman gowe. A go wan moi pisi. 20  Ne Gehasi,+ a futuboi fu Elisa, a man fu a tru Gado,+ taki na ensrefi: „Luku, mi masra dresi Naman+ sondro fu teki a presenti di a ben tyari kon gi en. Neleki fa a de seiker taki Yehovah de na libi,+ na so a de seiker taki mi o lon go na baka Naman fu aksi en wan fu den sani.”+ 21  Na so Gehasi lon go na baka Naman. Di Naman si taki wan sma ben e lon kon na en baka, dan a dyompo komoto fu en asiwagi èn a waka go miti en. Naman aksi en: „Ala sani bun?”+ 22  Gehasi taki: „Iya, ala sani bun. Mi masra+ seni mi+ fu taigi yu: ’Luku, didyonsro tu yonkuman kon na mi. Den na profeiti* tu+ èn den komoto fu a Efrayim-bergikontren. Mi e begi yu, gi den dritenti na fo kilo nanga tu hondro gran solfru nanga tu krosi.’”+ 23  Ne Naman taki: „Yu kan teki siksitenti na aiti kilo solfru.” A tan begi+ Gehasi fu teki a solfru. Te fu kaba Naman poti siksitenti na aiti kilo solfru na ini tu saka, makandra nanga tu krosi èn a tai den saka. Dan Naman gi den na tu fu en futuboi, so taki den ben kan syow den gi Gehasi. 24  Di Gehasi doro na en oso na ini Ofel, dan wantewante a teki den sani fu den futuboi. A poti den na ini na oso fu en+ èn a seni den futuboi gowe. Na so den kon gowe. 25  Di Gehasi doro na a oso fu Elisa, a go na inisei èn a go tanapu na fesi en masra.+ Elisa aksi en: „Fu pe yu komoto, Gehasi?” Ma Gehasi piki en: „Mi no go nowan pe.”+ 26  Ne Elisa taigi en: „Di a man drai fu saka komoto na ini en asiwagi fu waka kon miti yu, mi ben sabi. Yu denki taki now na a ten fu teki solfru fu sma, noso krosi, dyari, olèifbon, droifibon, skapu, kaw, mansrafu, noso umasrafu?+ 27  Dati meki fu ala ten yu nanga den bakapikin fu yu+ o abi a gwasi+ fu Naman.” Wantewante Gehasi waka gowe fu Elisa. A ben kon weti leki snew, fu di a ben tron wan gwasiman.+

Futuwortu

Luku a marki na 2Sa 13:29.
Luku a marki na 1Kw 20:35.