Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

2 Kownu 11:1-21

11  Di Atalia,+ a mama fu Ahasia,+ si taki a manpikin fu en dede, a bigin kiri ala den pikin fu Kownu.+  Ma sondro fu sma sabi, Yoseiba,+ di ben de na umapikin fu Kownu Yoram èn a sisa fu Ahasia, puru Yoas,+ a manpikin fu Ahasia, na mindri den tra manpikin fu Kownu, fu di Atalia ben de fu kiri den. Ne Yoseiba tyari Yoas nanga na uma di ben e sorgu gi en, go kibri+ te na ini wan sribikamra, so taki Atalia no ben man feni en. Na so a du kon taki Atalia no kiri Yoas.  Na a ten di Atalia ben e tiri a kondre, Yoseiba kibri Yoas na ini na oso fu Yehovah siksi yari langa.+  Na ini a di fu seibi yari, Priester Yoyada+ seni kari den edeman fu hondro Karia waktiman+ nanga den edeman fu den srudati di ben musu lon na fesi Kownu wagi.+ A meki den kon na ini na oso fu Yehovah, dan a meki wan frubontu+ nanga den. Drape na ini na oso fu Yehovah a sorgu taki den man meki wan sweri.+ Baka dati a sori den a manpikin fu Kownu.  Dan a taigi den: „Disi na san un musu du: Un musu prati den wan di e kon du den wroko na a Sabat-dei, na ini dri grupu. Wán grupu musu hori wakti na a oso fu Kownu. Den no musu meki nowan sma go na ini na oso.+  A tra grupu musu hori wakti na a Fondamenti-portu+ èn a di fu dri grupu musu hori wakti na a portu di de na baka den srudati di musu lon na fesi Kownu wagi. Nowan sma musu kon drape na a tempel.+ Ibri leisi wan tra grupu musu hori wakti.  Na a Sabat-dei tu grupu fu unu musu go na dorosei fu na oso fu Yehovah fu hori wakti gi Kownu te a de drape.  Un musu tanapu lontu Kownu èn ibriwan fu unu musu hori un fetisani na ini en anu. Efu wan sma pasa kon na mindri den srudati di e tanapu sei na sei na ini rèi, dan un musu kiri en. Un musu tan krosibei fu Kownu te a e kon na ini na oso èn te a e go na dorosei baka.”  Na so den edeman fu hondro+ waktiman du ala san Priester Yoyada taigi den. Sobun, ibriwan fu den tyari den sma fu den kon na wán, den wan di ben musu wroko na a Sabat-dei+ nanga den wan di ben komoto na wroko a dei dati, dan den tyari den go na Priester Yoyada. 10  Ne a priester gi den edeman fu hondro sma, den lansri nanga den lontu skelt di ben de fu Kownu David fosi. Den fetisani disi ben de na ini na oso fu Yehovah.+ 11  Den srudati di ben musu lon na fesi Kownu wagi+ ben e tanapu fu a reti-anusei fu na oso te go miti a kruktu-anusei fu na oso. Ibriwan fu den ben e hori en fetisani na ini en anu. Sonwan fu den ben e tanapu krosibei fu na altari+ nanga na oso. Sma ben e tanapu lontu Kownu, krosibei fu en. 12  Baka dati Yoyada tyari a manpikin fu Kownu+ go na dorosei. Ne a teki a kownu-ati+ nanga a bukulolo di abi den wèt fu Gado na ini,+ dan a poti den na tapu Yoas ede. Na so den poti Yoas leki kownu+ èn den salfu en.+ Ne den bigin naki anu,+ fu di den ben e prisiri. Den taki: „Meki Kownu libi langa!”+ 13  Di Atalia yere a babari fu den sma di ben e lon pasa, dan wantewante a go na den sma di ben de na a oso fu Yehovah.+ 14  Ne Atalia si Kownu e tanapu na a pilari,+ soleki fa den kownu ben gwenti du. Den edeman nanga den sma di ben abi a wroko fu bro trompeti+ ben de nanga Kownu. Ala den sma fu a kondre ben e meki prisiri+ èn den ben e bro trompeti. Wantewante Atalia+ priti en krosi èn a bari: „Den tori mi! Den tori mi!”+ 15  Ma Priester Yoyada kari den edeman fu hondro waktiman, iya, a kari ala den edeman fu den srudati.+ A taigi den: „Un puru Atalia na mindri den srudati di e tanapu drape sei na sei. Efu wan sma waka kon na en baka, dan un musu kiri a sma disi nanga feti-owru!”+ Bika a priester ben taigi den kaba: „No meki sma kiri Atalia na ini na oso fu Yehovah.” 16  Sobun, den grabu Atalia. Den tyari en pasa a portu fu Kownu oso+ pe den asi ben e go na inisei,+ dan den kiri en drape.+ 17  Dan Yoyada meki wan frubontu+ na mindri Yehovah,+ a Kownu,+ nanga a pipel. Na ini a frubontu den pramisi fu tan a pipel fu Yehovah. Yoyada meki wan frubontu tu na mindri a Kownu nanga a pipel.+ 18  Baka dati ala sma fu a kondre go na a tempel fu Bâal, dan den broko den altari fu Bâal puru.+ Den broko den popki fu en pisipisi tu,+ dan den kiri Matan,+ a priester fu Bâal, na fesi den altari.+ Ne Priester Yoyada poti edeman fu luku na oso fu Yehovah.+ 19  Baka dati Yoyada tyari den edeman fu hondro sma kon na wán, makandra nanga den Karia waktiman,+ den srudati di ben musu lon+ na fesi Kownu wagi, nanga den sma fu a kondre, so taki den ben kan tyari Kownu komoto na ini na oso fu Yehovah. Te fu kaba den doro na a portu pe den srudati ben de di ben musu lon na fesi Kownu. Na a portu disi den waka fu go na ini na oso fu Kownu.+ Ne Kownu go sidon na tapu a kownusturu+ fu den kownu. 20  Ala den sma fu a kondre ben e tan prisiri.+ Feti no ben de tu na ini a foto. Atalia ben dede kaba, fu di den ben kiri en nanga feti-owru na a oso fu Kownu.+ 21  Yoas+ ben abi seibi yari di a bigin tiri leki kownu.+

Futuwortu