Go na content

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Tongo Sranantongo

1 Samuel 22:1-23

22  Sobun, David komoto drape,+ dan a lowe+ go kibri na ini a bergi-olo+ na Adulam.+ Di den brada fu en nanga a heri osofamiri fu en papa yere a tori, den alamala go miti en drape.  Boiti dati, ala sma di ben de na nowtu,+ ala sma di ben de na paiman+ èn ala sma di ben e mandi+ fu di a libi fu den no ben e waka bun, bigin kon drape pe David ben de,+ dan a tron edeman fu den.+ Te fu kaba, sowan fo hondro man ben de nanga en.  Bakaten, David komoto na ini a bergi-olo, dan a go na Mispe na ini Moab. A taigi a kownu fu Moab:+ „Mi e begi yu, meki mi papa nanga mi mama+ tan nanga unu teleki mi sabi san Gado o du nanga mi.”  Na so a tyari en papa nanga mama go tan na ini a kontren fu a kownu fu Moab. Den tan drape a heri pisi ten di David ben de na ini a bergi-olo pe sma no man doro so makriki.+  Baka wan pisi ten a profeiti Gad+ taigi David: „Yu no musu tan na ini a bergi-olo. Go tan na a kontren fu Yuda.”+ Dati meki David gowe go tan na ini a busi fu Heret.  Wan dei di Saul ben e sidon na ondro wan tamarisk-bon+ na tapu wan pikin bergi na Gibeya, a yere taki sma kon sabi pe David nanga den man fu en e tan. Saul ben e hori wan lansri+ na ini en anu èn ala den futuboi fu en ben e tanapu na en lontu.  Ne Saul taigi den futuboi fu en: „Un Benyaminsma, mi e begi unu, arki mi. Mi gi un alamala gron nanga droifidyari.+ Unu denki taki a manpikin fu Isai+ o man gi unu den sani disi tu? Unu denki taki a o poti unu leki edeman fu dusun sma+ èn leki edeman fu hondro sma?  Toku un alamala span anu makandra fu gens mi. Nowan fu unu kon taigi mi+ taki mi eigi manpikin meki wan frubontu+ nanga a manpikin fu Isai. Nowan fu unu sari mi srefi. Unu no kon taigi mi taki mi manpikin gi mi futuboi deki-ati fu opo ensrefi teige mi, fu du mi ogri, bika na dati a e du now.”  Ne Dowek,+ na Edomsma di ben de edeman fu den futuboi fu Saul, piki: „Mi si a manpikin fu Isai na a foto Nob. A ben go na Akimeilek,+ a manpikin fu Ahitub.+ 10  Ne Akimeilek aksi+ Yehovah san David musu du. Boiti dati, a gi David nyanyan+ èn a gi en a feti-owru+ fu a Filistea man Goliat.” 11  Wantewante Kownu seni kari Akimeilek, a manpikin fu Priester Ahitub. A seni kari ala den tra priester fu Nob+ di ben de na ini na osofamiri fu Akimeilek en papa. Ne den alamala go na Kownu Saul. 12  Saul taki: „Yu manpikin fu Ahitub, mi e begi yu, arki mi!” Ne Akimeilek piki en: „Iya, mi masra.” 13  Saul taigi en: „Fu san ede unu nanga a manpikin fu Isai span anu makandra fu gens mi?+ Unu gi David brede èn unu gi en wan feti-owru, dan unu aksi Gado san David ben musu du. Na so a ben kan opo ensrefi teige mi, fu du mi ogri, bika na dati a e du now.”+ 14  Ne Akimeilek taigi Kownu: „David+ na wan reti-ati sma,+ a trow nanga na umapikin fu Kownu+ èn a de edeman fu den waktiman fu yu. Sortuwan fu den futuboi fu yu de leki en?+ 15  A no tide wawan mi aksi+ Gado san David musu du. Fa mi kan span anu makandra nanga trawan fu du yu ogri? Kownu no musu taki dati mi nanga na osofamiri fu mi papa du a sani disi, bika yu futuboi no ben sabi noti fu a tori kwetikweti.”+ 16  Ma Kownu taki: „Akimeilek, na dede yu o dede,+ makandra nanga a heri osofamiri fu yu papa.”+ 17  Ne Kownu taigi den srudati di ben abi a wroko fu lon na en fesi:+ „Un drai, dan un kiri den priester fu Yehovah, bika den e wroko makandra nanga David. Den ben sabi taki en na wan loweman, toku den no kon taigi mi!”+ Ma den futuboi fu Kownu no ben wani kiri den priester fu Yehovah.+ 18  Te fu kaba Kownu taigi Dowek:+ „Yu drai èn kiri den priester!” Wantewante Dowek, a man fu Edom,+ drai. A waka go na den priester, dan a kiri den.+ A dei dati a kiri aititenti na feifi man di ben e weri wan priester fesikoki+ fu linnen krosi. 19  Nanga feti-owru a kiri srefi ala den sma na ini a foto Nob+ pe furu priester ben e libi. A kiri ala den man, den uma, den pikin, den beibi, den kaw, den buriki, nanga den skapu. 20  Ma Abiatar,+ wan fu den manpikin fu Akimeilek di ben de a manpikin fu Ahitub, ben man lowe. A go na David èn a tron wan bakaman fu David. 21  Abiatar taigi David: „Saul kiri den priester fu Yehovah.” 22  David taigi Abiatar: „Sensi a dei+ di Dowek, a man fu Edom, si mi, mi ben sabi taki a ben o go taigi Saul.+ Na mi meki taki na ogri disi pasa nanga ala den sma na ini na osofamiri fu yu papa. 23  Tan nanga mi. No frede. A srefi sma di e suku fu kiri yu, e suku fu kiri mi tu. Solanga yu de nanga mi, noti no o pasa nanga yu.”+

Futuwortu