Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

1 Kownu 22:1-53

22  Dri yari langa den Siriasma nanga den Israelsma no feti nanga makandra.  Na ini a di fu dri yari Kownu Yosafat+ fu Yuda go na a kownu fu Israel.  Ne a kownu fu Israel taigi den futuboi fu en: „Un sabi taki a foto Ramot-Gilead+ na fu wi? Ma toku wi e draidrai fu puru a foto na a anu fu a kownu fu Siria.”  Dan a aksi Yosafat: „Yu wani kon nanga mi fu go feti nanga den sma fu Ramot-Gilead?”+ Ne Yosafat taigi a kownu fu Israel: „Mi nanga yu na wán. Mi pipel na yu pipel+ èn mi asi na yu asi.”  Ma Yosafat taigi a kownu fu Israel tu: „Mi e begi yu, aksi+ Yehovah fosi san wi musu du.”  Sobun, a kownu fu Israel seni kari den profeiti,+ sowan fo hondro man èn a aksi den: „Mi musu go feti nanga den sma fu Ramot-Gilead, noso mi no musu go?” Den taigi en: „Kownu, yu kan go.+ Yehovah o meki yu wini den sma fu a foto.”  Ma Yosafat taki: „Wan tra profeiti fu Yehovah de na ini a kondre, a no so? We, meki wi go na en, so taki a kan aksi Gado san wi musu du.”+  Ne a kownu fu Israel taigi Yosafat: „Ete wan man de di kan aksi Yehovah+ san wi musu du. En nen na Mikaya, a manpikin fu Yimla. Ma mi no lobi en srefisrefi,+ bika noiti den profeititori fu en e sori taki sani o waka bun gi mi.+ Na soso takru boskopu a e gi mi.” Ma Yosafat taki: „Kownu no musu taki so.”+  Sobun, a kownu fu Israel kari wan fu den heihei man+ fu en kon èn a taki: „Tyari Mikaya, a manpikin fu Yimla, kon dyaso esi-esi.”+ 10  Now a kownu fu Israel nanga Kownu Yosafat fu Yuda ben e sidon na tapu den kownusturu fu den. Den ben weri krosi di kownu gwenti weri.+ Den ben e sidon na wan presi pe sma e masi aleisi, krosibei fu a portu fu Samaria. Ala den profeiti di ben e tanapu na den fesi, ben e taki profeititori.+ 11  Dan Sedekia, a manpikin fu Kenana, meki isri tutu. A taki: „Disi na san Yehovah taki:+ ’Nanga den isri tutu disi yu o gi den Siriasma bigi mankeri, teleki yu kiri den alamala.’”+ 12  Ala den tra profeiti taki a srefi sani. Den taki: „Hari go feti nanga den sma fu Ramot-Gilead. Sani o waka bun gi yu. Yehovah o meki Kownu wini a foto disi.”+ 13  Ne a boskopuman di ben go kari Mikaya, taigi en: „Luku, ala den tra profeiti e taki dati sani o waka bun gi Kownu. Mi e begi yu fu taigi Kownu wan srefi sortu sani leki san den tra profeiti taigi en. Yu musu taki dati sani o waka bun.”+ 14  Ma Mikaya taki: „Neleki fa a de seiker taki Yehovah de na libi,+ na so a de seiker taki san Yehovah e taigi mi, na dati mi o taki.”+ 15  Sobun, di Mikaya go na Kownu, Kownu aksi en: „Mikaya, wi musu hari go feti nanga den sma fu Ramot-Gilead, noso wi no musu go feti?” Wantewante Mikaya taigi en: „Kownu kan go feti, bika sani o waka bun. Yehovah o meki Kownu wini a foto.”+ 16  Ma Kownu taigi en: „Omeni leisi mi no meki yu sweri taki den sani di yu e fruteri mi na ini a nen fu Yehovah+ musu de tru tori?” 17  Sobun, Mikaya taigi en: „Mi si taki ala den Israelsma panya+ na tapu den bergi, leki skapu di no abi skapuman.+ Dan Yehovah taki: ’Den sma disi no abi wan fesiman. Meki ibriwan fu den drai go baka na en oso èn meki sani waka bun gi den.’”+ 18  Ne a kownu fu Israel, taigi Yosafat: „Mi ben taigi yu kaba: ’Te a e tyari boskopu fu Gado kon gi mi, dan na soso takru boskopu+ a e tyari kon.’” 19  Dan Mikaya taki moro fara: „Sobun, arki san Yehovah wani mi fu taigi yu:+ Mi si Yehovah e sidon na tapu en kownusturu+ èn a heri legre fu hemel ben e tanapu na en reti-anusei èn na en kruktu-anusei.+ 20  Now Yehovah taki: ’Suma o go kori Akab fu a hari go feti nanga den sma fu Ramot-Gilead, so taki a dede?’ Ne a wan engel taki disi, a trawan taki dati.+ 21  Te fu kaba wan engel*+ go tanapu na fesi Yehovah èn a taki: ’Na mi o go kori en.’ Ne Yehovah aksi en: ’Fa yu o du dati?’+ 22  Na engel piki en: ’Mi o go, dan mi o tron wan engel di e meki taki ala den profeiti e taki soso lei.’+ Ne Gado taki: ’Yu o man kori en, iya, sani o waka bun gi yu.+ Yu kan go. Du san yu taki.’+ 23  Sobun, Yehovah seni wan engel fu meki ala den profeiti fu yu taki lei.+ Ma Yehovah taki dati ogri o miti yu.”+ 24  Ne Sedekia, a manpikin fu Kenana, waka go na Mikaya, dan a naki en na ini en fesi.+ A taki: „Sensi o ten a yeye fu Yehovah komoto na mi, fu kon taki nanga yu?”+ 25  Ne Mikaya taki: „Luku, a dei di yu o lon go kibri+ na ini wan kamra fu wan oso,+ yu o sabi a piki dati.” 26  Baka dati a kownu fu Israel taki: „Teki Mikaya èn tyari en go baka na Amon, na edeman fu a foto èn na Yoas, a manpikin fu Kownu.+ 27  Yu musu taki: ’Disi na san Kownu taki:+ „Poti a man disi na strafu-oso.+ Gi en pikinso nyanyan+ nanga watra nomo, teleki mi drai kon baka sondro taki wan sani pasa nanga mi.”’”+ 28  Ne Mikaya taki: „Efu yu drai kon baka sondro taki wan sani pasa nanga yu, dan a no Yehovah ben taki nanga mi.”+ Mikaya taki tu: „Ala sma di de dyaso, un memre san mi taki.”+ 29  Baka dati a kownu fu Israel nanga Kownu Yosafat fu Yuda hari go feti nanga den sma fu Ramot-Gilead.+ 30  Now a kownu fu Israel taigi Yosafat: „Te mi o go feti,+ dan mi o weri krosi+ na so wan fasi taki sma no kan sabi taki na mi. Ma yu kan weri den krosi di wan kownu gwenti weri.” Sobun, a kownu fu Israel weri krosi na so wan fasi taki sma no ben kan sabi taki na en,+ dan a go feti.+ 31  Disiten a kownu fu Siria taigi den dritenti na tu edeman+ fu den sma di e rèi asiwagi: „Un no musu feti nanga den legre-edeman èn nanga den tra srudati fu Israel, ma nanga a kownu fu Israel wawan.”+ 32  Di den edeman fu den sma di e rèi asiwagi si Yosafat, den prakseri: „A musu fu de a kownu fu Israel.”+ Dati meki den go feti nanga en. Ne Yosafat bigin bari kari den sma fu kon yepi en.+ 33  Di den edeman si taki a no ben de a kownu fu Israel, dan den no hari go na en baka moro.+ 34  Ne wan man span en bo èn a sutu wan peiri. Sondro fu sabi a sutu a kownu fu Israel. A peiri kisi Kownu na a presi pe na isri empi fu en ben fasi na den tra sani di a ben e weri. Ne Kownu taigi a srudati di ben e rèi na asiwagi fu en:+ „Drai a fetiwagi, meki mi komoto na ini a feti, bika mi kisi hebi mankeri.” 35  A dei dati a feti ben e kon hebi moro nanga moro. Sma ben musu hori Kownu tanapu leti-opo na ini a fetiwagi, so taki a ben kan luku den Siriasma. Ma na netiyuru a dede+ te fu kaba. A brudu di ben komoto na ini a soro di a ben kisi, ben tan lon na ini a baki fu a fetiwagi.+ 36  Di son dongo, dan sma lon pasa na ini a legrekampu èn den bari taki: „Meki ala sma go na en eigi foto! Meki ala sma go na en eigi kontren!”+ 37  Na so Kownu kon dede. Ne den tyari en go na Samaria. Drape den beri en.+ 38  Baka dati den tyari a fetiwagi go na Samaria-peti. Ne dagu kon leki a brudu fu en+ (den huru-uma ben gwenti wasi drape). Disi pasa soleki fa Yehovah ben taki.+ 39  Ala tra sani di abi fu du nanga Akab, ala sani di a du, a tori fu na oso di a bow nanga ivoor+ èn ala den tori fu den foto di a bow, skrifi na ini a buku+ di e taki fu den tori fu den kownu fu Israel. 40  Te fu kaba Akab dede.+ Dan en manpikin Ahasia+ bigin tiri leki kownu. 41  Na ini a di fu fo yari di Akab ben de kownu fu Israel, Yosafat,+ a manpikin fu Asa, tron kownu fu Yuda. 42  Yosafat ben abi dritenti na feifi yari di a bigin tiri leki kownu. A tiri na ini Yerusalem tutenti na feifi yari langa. En mama ben de Asuba, na umapikin fu Silhi. 43  Den srefi sani di Yosafat en papa Asa du, na dati Yosafat ben e du tu. A no tapu fu du den sani dati. A tan du san Yehovah feni bun.+ Ma a no broko den hei presi puru pe sma ben e anbegi falsi gado. A pipel ben gwenti fu tyari srakti-ofrandi na den hei presi+ disi èn den ben e tyari smoko-ofrandi drape tu. 44  Yosafat tan wan bun mati fu a kownu fu Israel.+ 45  Ala tra sani di abi fu du nanga Yosafat, a fasi fa a sori a makti fu en èn a fasi fa a ben e feti, skrifi na ini a buku+ di e taki fu den tori fu den kownu fu Yuda. 46  Yosafat puru ala den man di ben teki en leki wroko fu abi seks nanga trawan na ini a tempel.+ Di en papa Asa ben de na libi, a no puru den man disi na ini a kondre.+ 47  Na a ten dati a kondre Edom+ no ben abi wan kownu. Wan granman ben e tiri a kondre.+ 48  Yosafat bow sipi di ben musu komoto fu Tarsis+ fu go teki gowtu na Ofir. Ma fu di den sipi sungu na Eseyon-Geiber,+ meki den no doro Ofir. 49  Na a ten dati Ahasia, a manpikin fu Akab, taigi Yosafat: „Meki den futuboi fu mi go nanga den futuboi fu yu na tapu den sipi.” Ma Yosafat no ben wani.+ 50  Te fu kaba Yosafat go rostu neleki den afo fu en+ èn den beri en na a beripe fu den afo fu en na ini a Foto fu David,+ di ben de wan afo fu en. Dan en manpikin Yoram+ bigin tiri leki kownu. 51  Na ini a di fu tinaseibi yari di Yosafat ben de kownu fu Yuda, Ahasia,+ a manpikin fu Akab, tron kownu fu Israel. Ahasia tiri leki kownu na Samaria tu yari langa. 52  A tan du ala sani di Yehovah no feni bun.+ Den srefi sani di en papa+ nanga mama+ du èn di Yerobeyam,+ a manpikin fu Nebat du, na dati Ahasia du tu. Na den sondu fu Yerobeyam ben meki taki Israel go du sondu tu.+ 53  Ahasia tan dini Bâal+ èn ala ten baka a ben e boigi gi en. A tan du sani di meki Yehovah, a Gado fu Israel, ati bron,+ neleki fa en papa ben du.

Futuwortu

Hebrewtongo: „yeye.”