Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

1 Kownu 2:1-46

2  A ten ben e doro taki David ben o dede.+ Dati meki a taigi en manpikin Salomo:  „Luku, mi o dede neleki fa ala tra sma na grontapu e dede te fu kaba.+ No frede.+ Sori taki yu na wan man+ èn taki yu abi deki-ati.  Yu musu gi yesi na Yehovah yu Gado. Yu musu du ala san a taigi yu+ èn yu musu hori den komando, den markitiki, nanga den wèt fu en.+ Arki den rai fu en sosrefi. Du ala den sani disi soleki fa a skrifi na ini a wèt di Gado ben gi Moses.+ Na so yu o man du ala sani na wan koni fasi, awinsi pe yu e go.  Dan Yehovah o du ala san a pramisi fu du gi mi.+ A ben taigi mi: ’Efu den manpikin fu yu+ e du ala sani soifri+ leki fa mi taki+ èn den e du dati nanga den heri ati+ èn nanga ala den krakti, dan nowan sma na ini yu famiri o lasi a grani fu tron kownu fu Israel.’+  Yu srefi sabi heri bun san Yoab, a manpikin fu Seruya, du nanga mi.+ Yu sabi san a du nanga Abner,+ a manpikin fu Ner èn nanga Amasa,+ a manpikin fu Yeiter.+ A kiri den tu legre-edeman disi fu Israel na wan ten di ala sani ben e waka bun. Di a kiri den, dan a brudu+ fu den kon na tapu a leribuba di ben tai na en mindribere èn na tapu den susu di a ben weri.  Meki a koni fu yu tyari yu+ èn no meki na owru man disi saka go na ini Grebi+ na ini freide.+  Yu musu sori den manpikin fu a Gilead man Barsilai,+ bun-ati. Meki den sidon nyan nanga yu na wán tafra, makandra nanga den sma di gwenti nyan nanga yu,+ bika di mi ben abi fu lon gi yu brada Absalom,+ den man disi ben kon yepi mi.+  Simei+ e tan krosibei fu yu. A man disi na a manpikin fu Gera, wan man fu a dorpu Bahurim+ na ini a kontren fu a lo fu Benyamin. A dei di mi ben e go na Mahanayim,+ a fluku mi èn a taki wan lo ogri-ati sani fu hati mi.+ Na en ben kon miti mi na Yordan-liba,+ soso fu mi kan sweri gi en na Yehovah taki mi no ben o kiri en nanga feti-owru.+  Yu na wan koni man+ èn yu sabi san yu musu du nanga Simei. Yu no musu libi en so, ma yu musu strafu en.+ Kiri a man disi. No meki a tan libi teleki a kon owru+ èn dede te fu kaba.”+ 10  Baka dati David dede. Ne den beri en na ini a Foto fu David.+ 11  Ala nanga ala David ben tiri leki kownu fu Israel fotenti yari langa.+ Na ini Hebron+ a tiri seibi yari+ èn na ini Yerusalem a tiri dritenti na dri yari.+ 12  Ne Salomo go sidon na tapu a kownusturu fu en papa David+ fu tiri na presi fu en. Safrisafri a kownukondre fu en ben kon moro tranga.+ 13  Baka wan pisi ten Adonia, a manpikin fu Hagit, go na Batseiba,+ a mama fu Salomo. Batseiba aksi Adonia: „Na bun tyari yu kon dyaso?”+ Adonia piki en: „Iya, na bun tyari mi kon.” 14  Dan Adonia taki: „Mi wani aksi yu wan sani.” Ne Batseiba taigi en: „Yu kan taki.”+ 15  Dan Adonia taki: „Yu sabi taki na mi ben musu tiri a kownukondre. Ala sma na ini Israel ben wani taki mi ben musu tron kownu.+ Ma sani waka tra fasi. Now mi brada tron kownu, bika na dati Yehovah ben taki.+ 16  Ma mi wani aksi yu wan sani. Mi e begi yu fu yepi mi.”+ Batseiba piki en: „Yu kan taki.” 17  Ne Adonia taki: „Mi e begi yu fu taigi Kownu Salomo fu gi mi a Sunem uma+ Abisak+ leki wefi. Mi sabi taki a o du san yu aksi en.” 18  Ne Batseiba taki: „A bun! Mi srefi o go taki nanga Kownu gi yu.” 19  Sobun, Batseiba go na Kownu Salomo fu go aksi en a sani di Adonia ben wani.+ Wantewante Kownu opo tanapu.+ Dan a waka go miti Batseiba èn a boigi gi en.+ Baka dati a go sidon na tapu en kownusturu èn a meki sma poti wan sturu leti na en reti-anusei+ fu meki en mama sidon. 20  Dan Batseiba taki: „Wan pikin sani mi wani aksi yu fu du gi mi. Mi e begi yu, du san mi o aksi yu.” Ne Kownu taigi en: „Mi mama, yu kan taki. Mi o du san yu aksi mi.” 21  Batseiba taki: „Meki yu brada Adonia teki a Sunem uma Abisak leki wefi.” 22  Ne Kownu Salomo piki en mama: „Fu san ede yu e aksi mi fu meki Adonia trow nanga a Sunem uma Abisak? Dan moro betre yu aksi mi fu meki a tron kownu tu+ (bika en na mi brada èn a owru moro mi).+ Yu no wani aksi mi fu meki Priester Abiatar+ nanga Yoab,+ a manpikin fu Seruya,+ tron kownu tu?” 23  Dan Kownu Salomo sweri na Yehovah. A taki: „Meki Gado strafu mi èn meki a du moro leki dati srefi,+ efu Adonia no lasi en libi, fu di a aksi mi a sani disi.+ 24  Na Gado poti mi leki kownu.+ Na en meki taki mi e tiri leki kownu na presi fu mi papa David+ èn taki na den bakapikin fu mi o tiri leki kownu fu ala ten.+ Neleki fa a de seiker taki Yehovah de na libi,+ na so a de seiker taki Adonia o dede tide.”+ 25  Wantewante Kownu Salomo seni Benaya,+ a manpikin fu Yoyada, fu go du a sani disi. Di a feni Adonia, a kiri en.+ 26  Kownu taigi Priester Abiatar:+ „Na dede yu ben musu dede,+ ma mi no o kiri yu tide, fu di wan ten ben de taki yu ben e tyari a santa kisi fu a Moro Hei Masra Yehovah,+ di yu ben de nanga mi papa David.+ Boiti dati, di mi papa ben e pina, yu ben e pina tu.+ Sobun, go na Anatot+ pe den gron fu yu de!” 27  Sobun, Salomo puru Abiatar leki priester fu Yehovah. Na so den sani di Yehovah ben taki dati den ben o pasa nanga na osofamiri fu Eli+ na Silo,+ pasa tu. 28  Di Absalom ben de na libi, Yoab+ no horibaka gi en,+ ma a ben e horibaka gi Adonia.+ Sobun, di Yoab kon yere san Salomo taki, a lowe go na a tenti+ fu Yehovah, dan a grabu den tutu fu na altari hori.+ 29  Now sma go taigi Kownu Salomo: „Yoab lowe go na a tenti fu Yehovah èn a de drape leti na sei na altari.” Dati meki Salomo seni Benaya, a manpikin fu Yoyada, go drape. A taigi en: „Go kiri en!”+ 30  Sobun, Benaya go na a tenti fu Yehovah èn a taigi Yoab: „Disi na san Kownu taki: ’Kon na dorosei.’” Ma Yoab taki: „Kwetikweti! Leti dyaso+ mi o dede.” Ne Benaya go taigi Kownu san Yoab taigi en. A taki: „Na so-so-so Yoab taki èn na so-so-so a piki mi.” 31  Kownu taigi Benaya: „Du san a taki èn kiri en. Dan yu musu beri en. Na so yu musu puru a brudu-paiman+ di Yoab tyari kon na tapu mi nanga na osofamiri fu mi papa di a kiri den sma fu soso.+ 32  Yehovah o pai en+ fu a kiri di a kiri tu reti-ati man di ben bun moro en.+ Nanga feti-owru a kiri Abner,+ a manpikin fu Ner, di ben de legre-edeman fu Israel,+ èn Amasa,+ a manpikin fu Yeiter, di ben de legre-edeman fu Yuda.+ A du disi sondro fu mi papa David ben sabi.+ 33  Fu di Yoab kiri den man dati, meki en nanga den bakapikin fu en musu pai gi dati fu ala ten.+ Ma fu ala ten, Yehovah o meki sani waka bun gi David,+ gi den bakapikin fu en, gi en heri famiri èn gi en kownukondre.”+ 34  Ne Benaya, a manpikin fu Yoyada, gowe go kiri Yoab.+ Na a oso pe Yoab ben e tan na ini a sabana, na drape Benaya beri en. 35  Dan Kownu meki Benaya,+ a manpikin fu Yoyada, tron legre-edeman+ na presi fu Yoab. Kownu gi Priester Sadok a wroko fu Abiatar.+ 36  Te fu kaba Kownu seni kari Simei,+ dan a taigi en: „Bow wan oso na Yerusalem èn tan libi drape. Yu no musu komoto na ini a foto go na wan tra presi. 37  Sabi taki na dede yu o dede+ efu yu komoto na ini a foto èn efu yu abra Kidron-lagipresi.+ Efu yu dede, dan na yu suku en.”+ 38  Ne Simei taigi Kownu: „A bun. Mi lespeki Kownu, mi o du ala sani di yu taki.” Sobun, Simei tan na Yerusalem wan heri pisi ten. 39  Ma baka dri yari tu srafu+ fu Simei lowe go na Akes,+ a manpikin fu Maka, di ben de kownu fu Gat.+ Ne sma kon taigi Simei: „Luku, den srafu fu yu de na Gat.” 40  Wantewante Simei opo. A poti wan sadri na tapu en buriki, dan a go na a foto Gat fu suku den srafu fu en di ben go na Akes. Sobun, Simei gowe go teki den srafu fu en na Gat. 41  Ne sma go taigi Salomo: „Simei komoto na Yerusalem, dan a go na Gat. Ma now a drai kon baka.” 42  Dati meki Kownu seni kari+ Simei, dan a taigi en: „Mi ben meki yu sweri na fesi Yehovah, taki yu no ben o komoto na ini a foto go na tra presi. Mi ben warskow yu+ tu taki na dede yu ben o dede efu yu ben o gowe libi a foto. Na yu srefi ben agri nanga mi, a no so?+ 43  We, dan fu san ede yu no du san yu ben sweri na fesi Yehovah?+ Fu san ede yu no du san mi ben taigi yu fu du?”+ 44  Kownu Salomo taigi Simei tu: „Yu sabi heri bun sortu ogri yu du nanga mi papa David.+ Dati meki Yehovah o meki yu pai fu ala den ogri disi.+ 45  Ma Kownu Salomo o kisi blesi+ èn Yehovah o meki a kownukondre fu David tan fu ala ten.”+ 46  Ne Kownu taigi Benaya, a manpikin fu Yoyada, fu go kiri Simei. Dati meki Benaya go na dorosei, dan a kiri Simei.+ Na so Salomo kon kisi ala makti+ na ini a kondre.

Futuwortu