Go na content

Go na a tra menu

Go na table of contents

Yehovah Kotoigi

Sranantongo

Bijbel tapu Internet | BIJBEL—NYUN-GRONTAPUVERTALING

1 Kownu 18:1-46

18  Baka wan heri pisi ten,+ Yehovah taigi Elia na ini a di fu dri yari: „Go na Akab, fu di mi o meki alen fadon+ baka.”  Sobun, Elia go na Akab. Wan hebi angriten+ ben de na Samaria.  Na a ten dati Akab seni kari Obadya. A man disi ben abi a frantwortu fu sorgu taki sani waka bun na ini na oso fu Kownu.+ (Obadya ben abi furu lespeki+ gi Yehovah.  Dati meki Obadya kibri wán hondro fu den profeiti fu Yehovah, na a ten di Iseibel+ ben e kiri den profeiti.+ Obadya kibri den profeiti na ini tu bergi-olo. Na ini wán bergi-olo a poti feifitenti èn na ini wan tra bergi-olo a poti feifitenti, dan a ben e tyari brede nanga watra+ go gi den.)  Ne Akab taigi Obadya: „Waka lontu na ini a heri kondre fu suku ala den watra-olo pe watra de èn ala den lagipresi pe liba e lon. Kande wi o feni grun grasi+ fu meki den asi nanga den buriki* nyan. Dan nowan meti o abi fu dede+ moro.”  Ne den meki mofo nanga makandra fu luku sortu sei fu a kondre ibriwan fu den ben o go. Akab go na a wan sei èn Obadya go na a tra sei.+  Di Obadya ben de na pasi, Elia waka kon miti en.+ Wantewante a si taki na Elia èn a saka kindi boigi nanga en fesi go na gron.+ A aksi en: „Mi masra+ Elia, na yu trutru?”  Elia piki en: „Iya, na mi. Go taigi yu masra,+ taki mi dya.”  Ma Obadya taki: „Sortu sondu+ mi du, taki yu wani gi Akab okasi fu kiri mi? 10  Mi e sweri na Yehovah yu Gado+ taki nowan kondre noso kownukondre de pe mi masra no seni sma fu go suku yu. Di den taigi Akab: ’Elia no de dyaso,’ dan Akab meki den sma fu ibri kownukondre èn fu ibri kondre sweri taki den no ben man feni yu.+ 11  Now yu e seni mi fu go taigi mi masra taki yu dya. 12  Mi sabi taki te mi gowe fu dya, a yeye+ fu Yehovah o tyari yu go na wan presi di mi no sabi. Ma mi o abi fu go taigi Akab san pasa. Te a no feni yu, dan a o kiri+ mi, fu di mi ben e lespeki Yehovah sensi mi yongu yari.+ 13  Sma no fruteri yu san mi du? Mi kibri wán hondro profeiti fu Yehovah na wan ten di Iseibel ben e suku fu kiri ala den profeiti fu Yehovah. Na ini wán bergi-olo mi kibri feifitenti profeiti èn na ini wan tra bergi-olo mi kibri feifitenti+ sosrefi. Na mi ben e tyari brede nanga watra+ go gi den. 14  Dan now yu e taigi mi fu go na yu masra Akab fu taigi en taki yu dya. We, na kiri a o kiri mi.”+ 15  Ma Elia taki: „Neleki fa a de seiker taki Yehovah di e tiri den legre,+ a Gado di mi e dini, de na libi,+ na so a de seiker taki mi o go na Akab tide.” 16  Sobun, Obadya go fruteri Akab san pasa. Na so Akab go fu miti Elia. 17  Di Akab si Elia, dan wantewante a taki: „Na yu na a sma di tyari rampu kon gi Israel?”+ 18  Ne Elia taki: „A no mi tyari rampu+ kon gi Israel, ma na yu nanga a famiri fu yu papa,+ fu di unu no hori den komando fu Yehovah.+ Na presi fu dati, unu go dini den Bâal-gado.+ 19  We, seni kari ala den Israelsma, meki den kon na mi na tapu Karmel-bergi.+ Meki den fo hondro feifitenti profeiti fu Bâal+ kon tu, makandra nanga den fo hondro profeiti di e anbegi a santa postu+ èn di gwenti nyan na a tafra fu Iseibel.”+ 20  Ne Akab seni kari ala den Israelsma èn a meki den profeiti+ kon na wán na tapu Karmel-bergi. 21  Now Elia kon moro krosibei fu den sma èn a taigi den: „O langa unu o draidrai* fu teki wan bosroiti?+ Efu Yehovah na a tru Gado, go dini en.+ Ma efu na Bâal, go dini en.” Ma den sma no piki Elia noti. 22  Ne Elia taigi den sma: „Na mi wawan tan abra fu ala den profeiti di e dini Yehovah,+ aladi na fo hondro feifitenti man e dini leki profeiti fu Bâal. 23  Meki den gi wi tu yongu mankaw èn meki den teki wan fu den yongu mankaw. Den musu koti a kaw pisipisi èn poti a meti na tapu na udu, ma den no musu bron a meti ete. Mi o sreka a tra yongu mankaw, dan mi o poti en na tapu na udu, ma mi no o bron en ete. 24  Un musu bari kari a nen fu a gado fu unu+ èn mi o bari kari a nen fu Yehovah. A Gado di e seni faya+ komoto na hemel fu bron na ofrandi, na en na a tru Gado.”+ Ne ala den sma taki: „A bun.” 25  Now Elia taigi den profeiti fu Bâal: „Teki wán fu den yongu mankaw. Fu di unu de nanga moro sma, meki unu fosi kan bigin sreka a kaw. Baka dati un musu kari a nen fu a gado fu unu, ma un no musu bron a kaw ete.” 26  Sobun, den profeiti fu Bâal teki a yongu mankaw di Elia gi den. Ne den sreka a kaw èn den kari a nen fu Bâal fu mamanten te go miti brekten. Den taki: „Bâal, piki wi!” Ma nowan sten ben de fu yere+ èn nowan sma ben e piki den.+ Den ben e tan dyompodyompo nomo lontu na altari di den bow. 27  Brekten yuru, Elia bigin spotu+ den. A taki: „Kari bun tranga, bika en na wan gado.+ A kan taki a e du wan sani,+ noso kande a go weisei.+ Noso kande a e sribi èn sma musu wiki en!”+ 28  Sobun, den kari bun tranga, dan den koti+ den skin nanga nefi èn nanga lansri, soleki fa den ben gwenti du. Den du disi teleki den heri skin ben lai nanga brudu. 29  Na so brekten pasa, ma den ben e tyari densrefi leki profeiti+ ete, teleki a yuru doro fu tyari a nyanyan-ofrandi. Toku nowan sten ben de fu yere. Nowan sma ben e piki den èn nowan sma ben e poti prakseri na den.+ 30  Te fu kaba Elia taigi ala den sma: „Un kon krosibei.” Sobun, ala den sma kon krosibei. Baka dati Elia meki na altari fu Yehovah di sma ben broko puru.+ 31  Dan Elia teki twarfu ston di ben e prenki den twarfu lo fu den manpikin fu Yakob. Yehovah ben taigi+ Yakob: „Sma o kari yu Israel.”+ 32  Nanga den ston a meki na altari+ di ben o tyari a nen fu Yehovah.+ Ne a diki wan gotro lontu na altari. Efu sma ben o furu a gotro nanga aleisi, dan tu pikin baki aleisi ben o de fanowdu. 33  Baka dati Elia poti den pisipisi udu+ na tapu na altari. A koti a yongu mankaw pisipisi, dan a poti den pisi meti na tapu na udu. Ne a taki: „Un furu fo bigi watrakan nanga watra, dan un kanti a watra na tapu a bron-ofrandi èn na tapu den pisipisi udu.” 34  Dan a taigi den: „Du disi ete wan tron.” Sobun, den du disi ete wan tron. Ma a taigi den: „Un du en ete wan leisi.” Ne den du en wan di fu dri tron. 35  Na so a watra ben kon de lontu a heri altari èn a furu a heri gotro. 36  Di a yuru doro+ fu tyari a nyanyan-ofrandi, a profeiti Elia kon moro krosibei, dan a taki: „Yehovah, a Gado fu Abraham,+ Isak,+ nanga Israel,+ meki sma kon sabi tide taki yu na a Gado fu Israel+ èn taki mi na yu futuboi. Meki den kon sabi tu taki na yu taigi+ mi fu du ala den sani disi. 37  Piki mi, Yehovah. Mi e begi yu, piki mi, so taki den sma disi kan kon sabi taki yu, Yehovah,+ na a tru Gado èn taki na yu gi den na okasi fu dini yu baka.”+ 38  Ne a faya+ fu Yehovah komoto na hemel èn a bron a bron-ofrandi,+ den pisipisi udu, den ston èn a doti fu gron. Dan a drei ala a watra na ini a gotro.+ 39  Di den sma drape si san pasa, dan wantewante den saka kindi boigi nanga den fesi go na gron+ èn den taki: „Yehovah na a tru Gado! Yehovah na a tru Gado!” 40  Dan Elia taigi den: „Un grabu den profeiti fu Bâal! No meki nowan fu den lowe!” Sobun, den sma grabu den profeiti èn Elia tyari den go na a lagipresi pe Kison-liba+ e lon. Dan a kiri den leti drape.+ 41  Baka dati Elia taigi Akab: „Kren go na tapu a bergi, dan yu nyan èn dringi+ wan sani, bika mi e yere wan hebi alen e kon.”+ 42  Ne Akab kren go na tapu a bergi èn a nyan èn dringi. Dan Elia kren go te na a ede fu Karmel-bergi. Di a doro drape, a saka sidon na tapu en futu+ èn a poti en ede na mindri en kindi.+ 43  Ne Elia taigi en futuboi: „Kren go pikinso moro na tapusei. Luku go na a sei fu a se.” Sobun, a futuboi kren go na tapusei èn a luku go na a sei fu a se. Dan a taki: „Mi no e si noti.” Elia taigi en: „Go luku baka.” Na so a futuboi kren go na tapusei seibi tron.+ 44  Di a futuboi kren go na tapusei a di fu seibi tron, a taki: „Luku! Mi e si wan pikin wolku di bigi leki na anu fu wan man, e opo komoto na ini a se.”+ Ne Elia taigi a futuboi: „Go taigi Akab: ’Sreka den asiwagi!+ Saka komoto fu a bergi esi-esi, so taki na alen no wasi yu gowe!’” 45  Baka wan pisi ten dungru wolku kon de na hemel èn a loktu kon blaka. Ne winti+ bigin wai èn wan hebi alen fadon.+ Akab rèi, teleki a doro na Yisreyel.+ 46  Ne Elia tai en krosi na en mindribere+ èn a bigin lon go na Yisreyel.+ Fu di Yehovah ben de nanga en,+ meki a ben kan lon so tranga, taki a doro drape fosi Akab.

Futuwortu

Luku a marki na 2Sa 13:29.
Hebrewtongo: „tingatinga na tapu tu prakseri.”