13. OKTOBAR 2025.
VESTI IZ SVETA
Tokom septembra 2025. objavljeni prevodi biblijskih knjiga na tri jezika
Zambijski znakovni jezik
Dana 12. septembra 2025, brat Oven Tom, član Odbora podružnice u Zambiji, objavio je izlaženje grčkog dela Svetog pisma – prevod Novi svet na zambijskom znakovnom jeziku. Obaveštenje je bilo izneto tokom prvog dana Regionalnog kongresa „Slavi Boga na pravi način“, u Kongresnoj dvorani u Lusaki, na kom je bilo ukupno 528 prisutnih. Ovaj prevod je odmah bio dostupan za preuzimanje na sajtu jw.org i u aplikaciji JW Sign Language.
Otprilike 50 000 ljudi koristi zambijski znakovni jezik, među kojima je i 778 braće i sestara koji širom Zambije služe u 16 skupština i 12 grupa na ovom jeziku.
Ponapeanski
Dana 26. septembra 2025, brat Atsuši Išibaši, član Odbora podružnice u Mikroneziji, objavio je izlaženje kompletnog prevoda Novi svet na ponapeanski jezik. Obaveštenje je bilo izneto na Regionalnom kongresu „Slavi Boga na pravi način“, održanom na ostrvu Ponpej. Svih 62 prisutnih su dobili štampane primerke ovog prevoda, a digitalno izdanje je odmah bilo dostupno na veb-sajtu jw.org i u aplikaciji JW Library.
U Mikroneziji živi otprilike 45 000 ljudi koji govore ponapeanski jezik. Među njima je i 59 objavitelja koji služe u jednoj skupštini na ovom jeziku. Svi oni su presrećni što imaju kompletan prevod Božje Reči na svom jeziku i jedva čekaju da je koriste tokom ličnog i porodičnog proučavanja, na sastancima i u službi.
Tupuri
Dana 28. septembra 2025, brat Eli Uačom, član Odbora podružnice u Kamerunu, objavio je izlaženje Jevanđelja po Mateju na jeziku tupuri. Obaveštenje je bilo izneto tokom posebnog programa koji je bio održan u Kamerunu, na kom je bilo ukupno 150 prisutnih. Digitalno izdanje Jevanđelja po Mateju je odmah bilo dostupno za preuzimanje na sajtu i u aplikaciji JW Library. Štampano izdanje ovog prevoda će biti dostupno tokom 2026. godine.
U Kamerunu i Čadu otprilike 330 000 ljudi govori tupuri jezik. Među njima je 188 objavitelja koji služe u sedam skupština i jednoj grupi širom Kameruna. Iako već postoji prevod Biblije na ovom jeziku, u njemu se nijednom ne pojavljuje Božje ime, Jehova. Zato su naša braća i sestre presrećni što imaju prevod biblijske knjige u kojoj se Božje ime nalazi na svim mestima kao i u izvornom tekstu.

